العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "إضرار" العربية - العربية

    وقد تسفر هذه الحالة عن إضرار المكتب إلى الحد من نطاق عملياته.

    • ترجمات

    وإذ يلاحظ بقلق إضرار هذه الظروف المؤذية برفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين تسهرن على رعايتهم،

    • ترجمات

    وقد تسفر هذه الحالة عن إضرار المكتب إلى الحد من نطاق عملياته.

    • ترجمات

    وإذ يلاحظ بقلق إضرار هذه الظروف المؤذية برفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين في رعايتهن،

    • ترجمات

    ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تجميع الجهود والتعاون لحماية ذلك التراث مراعيا أن الإضرار به إضرار بذاكرتنا وإرثنا المشترك.

    • ترجمات

    وينتظر أن يتسنى تخصيص حيز في أماكن عمل القاعدة للمستودع الذي يحتاجه برنامج اﻷغذية العالمي دونما إضرار بعمليات القاعدة.

    • ترجمات

    وعﻻوة على ذلك، فإن مقدم البﻻغ وعائلته قد عاشوا بصفة غير قانونية في سويسرا ﻷكثر من سنتين، اﻷمر الذي نجم عنه إضرار فادح بصحته النفسيه.

    • ترجمات

    ورأت وفود أخرى إن عملية دمج هذه المواضيع الثﻻثة ﻻ تزال قاصرة، مع ما في ذلك من إضرار بالشواغل البيئية.

    • ترجمات

    وفي هذا السياق، يمكن تعزيز دور صندوق النقد الدولي لضمان عدم إضرار السياسات اﻻقتصادية في البلدان ذات اﻻقتصادات اﻷقوى بنمو تنمية البلدان النامية.

    • ترجمات

    ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تجميع الجهود والتعاون لحماية ذلك التراث مراعيا أن الإضرار به إضرار بذاكرتنا وإرثنا المشترك.

    • ترجمات

    4-19 وترى الدولة الطرف أن إبعاد مقدمي البلاغ لن يكون عجزاً عن توفير الحماية الكافية لباري كقاصر أو إضرار به.

    • ترجمات

    ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تجميع الجهود والتعاون لحماية ذلك التراث مراعيا أن الإضرار به إضرار بذاكرتنا وإرثنا المشترك.

    • ترجمات

    4-19 وترى الدولة الطرف أن إبعاد مقدمي البلاغ لن يكون عجزاً عن توفير الحماية الكافية لباري كقاصر أو إضرار به.

    • ترجمات

    ٨٧ - وأضاف أن وفد بلده يشدد على الحاجة إلى ضمان عدم إضرار استعمال إدارة شؤون اﻹعﻻم لوسائط اﻹعﻻم اﻻلكترونية بوسائط اﻹعﻻم التقليدية التي ستظل ضرورية لﻹعﻻم عن مشاكل العالم الثالث.

    • ترجمات

    4-19 وترى الدولة الطرف أن إبعاد مقدمي البلاغ لن يكون عجزاً عن توفير الحماية الكافية لباري كقاصر أو إضرار به.

    • ترجمات

    وإذ يﻻحظ بقلق إضرار هذه الظروف المؤذية برفاه النساء اﻷفغانيات ورفاه اﻷطفال الذين في رعايتهن،

    • ترجمات

    وإذ يلاحظ بقلق إضرار هذه الظروف المؤذية برفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين في رعايتهن،

    • ترجمات

    أما العوامل الحرجة اﻷخرى، فتتمثل في تزايد ندرة اﻹمدادات من اﻷسمدة وهﻻك الكثير من المواشي وما أفادت به التقارير من إضرار بشبكات الري الضخمة التي مولها البنك الدولي.

    • ترجمات

    ٥٥ - ينبغي للحكومات وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة أن تشجع إجراء البحوث في مجال سلوك المستهلك وما يرتبط بذلك من إضرار بالبيئة من أجل تحديد سبل لجعل أنماط اﻻستهﻻك أكثر استدامة.

    • ترجمات

    ٢ - تولي السلطة، عند ممارستها حقوقها بموجب الفقرة ١ من هذه المادة، اﻻعتبار الواجب ﻷي بيانات مقدمة من حكومة أي عضو بالسلطة، بمقدار ما يمكن اﻷخذ بهذه البيانات دون إضرار بمصالح السلطة.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC