العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "إعلاء" العربية - العربية

    ويجب إعلاء المبدأ القائم على أنه ينبغي للحكومات، في المقام الأول، ضمان وحماية حقوق مواطنيها الأساسية.

    • ترجمات

    وهنا أيضا تقع على عاتقنا مسؤولية جماعية فضلا عن مسؤولية فردية عن إعلاء شأن القيم المشتركة وحمايتها.

    • ترجمات

    92 - واسترسل قائلا إن الأمم المتحدة ينبغي أن يكون باستطاعتها إيجاد توازن بين إعلاء مبدأ سيادة الدول وتعزيز حقوق الإنسان.

    • ترجمات

    ويجب أن نظهر جميعا تصميما واضحا وجماعيا على إعلاء سلطة مجلس الأمن، وكفالة تنفيذ قراراته المتعلقة بالعراق كاملا.

    • ترجمات

    ولذا، نرحب بحقيقة أن الحملة العالمية لمكافحة الإيدز تركز على مكافحة الوصم بالعار والتمييز بغية إعلاء شأن حقوق الإنسان في الأنشطة العالمية لمكافحة الوباء.

    • ترجمات

    ولذا، نرحب بحقيقة أن الحملة العالمية لمكافحة الإيدز تركز على مكافحة الوصم بالعار والتمييز بغية إعلاء شأن حقوق الإنسان في الأنشطة العالمية لمكافحة الوباء.

    • ترجمات

    ولا تزال ماليزيا تؤمن إيمانا قويا بأهمية إعلاء شأن مبادئ العدالة والمساواة التي يمثلها القانون الإنساني الدولي.

    • ترجمات

    50 - وأفادت أن وفد كرواتيا يؤيد مقترحات الأمين العام المتعلقة بتعزيز عملية تنقل الموظفين على المستويين الجغرافي والوظيفي التي ستساعدهم على اكتساب خبرات ثرية والإسهام في إعلاء شأن المنظمة.

    • ترجمات

    وتؤمن بولندا بأهمية تعزيز وكفالة مزيد من التنمية في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية، إلى جانب إعلاء شأن مبدأ حرية تبادل المعلومات وحرية اختيار واستعمال الناقل التقني لهذه المعلومات.

    • ترجمات

    50 - وأفادت أن وفد كرواتيا يؤيد مقترحات الأمين العام المتعلقة بتعزيز عملية تنقل الموظفين على المستويين الجغرافي والوظيفي التي ستساعدهم على اكتساب خبرات ثرية والإسهام في إعلاء شأن المنظمة.

    • ترجمات

    وبدون إعلاء مبادئ الشفافية والمحاسبة والديمقراطية لن يكتسب صنــدوق النقــد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وحتى منظومة أممنا المتحدة القدرة على حل مشكلة الفقر في العالم.

    • ترجمات

    وما برحت غينيا، تحت قيادة رئيسها، الجنرال لانسانا كونتيه، وهو رجل محب للسلام والحوار، تكافح من أجل إعلاء شأن الكرامة الإنسانية، والدفاع عن الحرية، واستعادة السلم وتنمية الوئام بين الشعوب.

    • ترجمات

    وهنا أيضا تقع على عاتقنا مسؤولية جماعية فضلا عن مسؤولية فردية عن إعلاء شأن القيم المشتركة وحمايتها.

    • ترجمات

    ويجب إعلاء المبدأ القائم على أنه ينبغي للحكومات، في المقام الأول، ضمان وحماية حقوق مواطنيها الأساسية.

    • ترجمات

    وأوكرانيا، كعضو حالي في اللجنة، تدرك المسؤولية الكبيرة لهذه الهيئة في إعلاء المعايير العالمية لحقوق الإنسان في إطار بيئة عالمية جديدة تتعامل مع أخطار الإرهاب والتحديات الأخرى.

    • ترجمات

    ونحث المجتمع الدولي على إعلاء شأن سيادة القانون، ونحث البلدان الغنية والقوية على احترام حق الدول الصغرى في استقلالها وسيادتها، وهما من الأمور التي تحرص عليها تلك البلدان أشد الحرص.

    • ترجمات

    وبدون إعلاء مبادئ الشفافية والمحاسبة والديمقراطية لن يكتسب صنــدوق النقــد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية وحتى منظومة أممنا المتحدة القدرة على حل مشكلة الفقر في العالم.

    • ترجمات

    يمر العالم اليوم بتحولات متسارعة لجهة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي متمثلا بالغالبية العظمى من أعضاء المنظمة الدولية، والهادفة إلى إعلاء سلطة القانون وبناء عالم يسوده العدل والرفاه والحقوق المتساوية للجميع.

    • ترجمات

    وفي الوقت الذي أعلن فيه العالم بوضوح موقفه الموحد إزاء إعلاء شأن كرامة الحياة وإعادة التعمير فوق الإرهاب، والتدمير والتخريب، فإن خطر الجماعات الإرهابية يتطلب الالتزام القوي من جميع الأمم لمكافحة هذا الشر حتى النهاية.

    • ترجمات

    وفي الوقت الذي أعلن فيه العالم بوضوح موقفه الموحد إزاء إعلاء شأن كرامة الحياة وإعادة التعمير فوق الإرهاب، والتدمير والتخريب، فإن خطر الجماعات الإرهابية يتطلب الالتزام القوي من جميع الأمم لمكافحة هذا الشر حتى النهاية.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC