العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "إيحاء" العربية - العربية

    غير أننا نستهجن أي إيحاء أو اتجاه يساوي بين اجراءات الحكومة لحماية مواطنيها وأعمال العنف العشوائية الماوية.

    • ترجمات

    ورفضوا أي إيحاء بأن اللجنة لم تفِ بولايتها، مؤكدين على أن المقرر الحالي يمثل جهدا إضافيا في تفسير ذلك القرار.

    • ترجمات

    ورفضوا أي إيحاء بأن اللجنة لم تفِ بولايتها، مؤكدين على أن المقرر الحالي يمثل جهدا إضافيا في تفسير ذلك القرار.

    • ترجمات

    10 - وقالت إن تسمية "مؤسسة فض الخلافات"، وهي المؤسسة التي ذكرها الوفد في صدد الإشارة إلى العنف المنزلي، تحمل إيحاء بأن مثل هذا النوع من العنف يعتبر مسألة خاصة.

    • ترجمات

    والدورة الحالية للمؤتمر ستكون الدورة الأخيرة التي تُعقد في القرن العشرين. وليس لهذه الحقيقة دلالة تاريخية واضحة وقاطعة فحسب بل إنها تنطوي في ثناياها على إيحاء يمس البُعد الإثني للحياة البشرية.

    • ترجمات

    وإذ أوجه انتباهكم إلى هذا العمل اﻷثيم، أود اﻹشارة إلى أن ضخامة عدد اﻹرهابيين - البالغ نحــو ٥٠٠ ١ - وما يبدو لديهم واضحا من معرفة مسبقة بالمكان والموعد الدقيقين لمرور القافلة يوحيان إيحاء قويا بأنهم كانوا متواطئين مرة أخرى مع الوجودين التابعين لﻷمم المتحدة.

    • ترجمات

    وإذ أوجه انتباهكم إلى هذا العمل اﻷثيم، أود اﻹشارة إلى أن ضخامة عدد اﻹرهابيين - البالغ نحــو ٥٠٠ ١ - وما يبدو لديهم واضحا من معرفة مسبقة بالمكان والموعد الدقيقين لمرور القافلة يوحيان إيحاء قويا بأنهم كانوا متواطئين مرة أخرى مع الوجودين التابعين لﻷمم المتحدة.

    • ترجمات

    133 - وفيما يتعلق بعبارة "موضوع وهدف" العمل، لا زال المقرر الخاص يعتقد أن تلك العبارة لها إيحاء يحيل أساسا إلى قانون المعاهدات، وبالتالي ينبغي ألا تكون ثمة إشارة إليها في قواعد تفسير الأعمال الانفرادية.

    • ترجمات

    والدورة الحالية للمؤتمر ستكون الدورة الأخيرة التي تُعقد في القرن العشرين. وليس لهذه الحقيقة دلالة تاريخية واضحة وقاطعة فحسب بل إنها تنطوي في ثناياها على إيحاء يمس البُعد الإثني للحياة البشرية.

    • ترجمات

    غير أننا نستهجن أي إيحاء أو اتجاه يساوي بين اجراءات الحكومة لحماية مواطنيها وأعمال العنف العشوائية الماوية.

    • ترجمات

    133 - وفيما يتعلق بعبارة "موضوع وهدف" العمل، لا زال المقرر الخاص يعتقد أن تلك العبارة لها إيحاء يحيل أساسا إلى قانون المعاهدات، وبالتالي ينبغي ألا تكون ثمة إشارة إليها في قواعد تفسير الأعمال الانفرادية.

    • ترجمات

    133 - وفيما يتعلق بعبارة "موضوع وهدف" العمل، لا زال المقرر الخاص يعتقد أن تلك العبارة لها إيحاء يحيل أساسا إلى قانون المعاهدات، وبالتالي ينبغي ألا تكون ثمة إشارة إليها في قواعد تفسير الأعمال الانفرادية.

    • ترجمات

    ورفضوا أي إيحاء بأن اللجنة لم تفِ بولايتها، مؤكدين على أن المقرر الحالي يمثل جهدا إضافيا في تفسير ذلك القرار.

    • ترجمات

    والدورة الحالية للمؤتمر ستكون الدورة الأخيرة التي تُعقد في القرن العشرين. وليس لهذه الحقيقة دلالة تاريخية واضحة وقاطعة فحسب بل إنها تنطوي في ثناياها على إيحاء يمس البُعد الإثني للحياة البشرية.

    • ترجمات

    والدورة الحالية للمؤتمر ستكون الدورة الأخيرة التي تُعقد في القرن العشرين. وليس لهذه الحقيقة دلالة تاريخية واضحة وقاطعة فحسب بل إنها تنطوي في ثناياها على إيحاء يمس البُعد الإثني للحياة البشرية.

    • ترجمات

    وإذ أوجه انتباهكم إلى هذا العمل اﻷثيم، أود اﻹشارة إلى أن ضخامة عدد اﻹرهابيين - البالغ نحــو ٥٠٠ ١ - وما يبدو لديهم واضحا من معرفة مسبقة بالمكان والموعد الدقيقين لمرور القافلة يوحيان إيحاء قويا بأنهم كانوا متواطئين مرة أخرى مع الوجودين التابعين لﻷمم المتحدة.

    • ترجمات

    10 - وقالت إن تسمية "مؤسسة فض الخلافات"، وهي المؤسسة التي ذكرها الوفد في صدد الإشارة إلى العنف المنزلي، تحمل إيحاء بأن مثل هذا النوع من العنف يعتبر مسألة خاصة.

    • ترجمات

    10 - وقالت إن تسمية "مؤسسة فض الخلافات"، وهي المؤسسة التي ذكرها الوفد في صدد الإشارة إلى العنف المنزلي، تحمل إيحاء بأن مثل هذا النوع من العنف يعتبر مسألة خاصة.

    • ترجمات

    وإذ أوجه انتباهكم إلى هذا العمل اﻷثيم، أود اﻹشارة إلى أن ضخامة عدد اﻹرهابيين - البالغ نحــو ٥٠٠ ١ - وما يبدو لديهم واضحا من معرفة مسبقة بالمكان والموعد الدقيقين لمرور القافلة يوحيان إيحاء قويا بأنهم كانوا متواطئين مرة أخرى مع الوجودين التابعين لﻷمم المتحدة.

    • ترجمات

    غير أننا نستهجن أي إيحاء أو اتجاه يساوي بين اجراءات الحكومة لحماية مواطنيها وأعمال العنف العشوائية الماوية.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC