العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "استبدادية" العربية - العربية

    31- وشهد نظام الجمهورية الثانية حركتين متناقضتين تماماً: حركة نهضة وطنية وحركة إدارة البلد بصورة استبدادية.

    • ترجمات

    وهذا التطور تميزت به بلدان أمريكا الﻻتينية التي كانت آنذاك خاضعة ﻷنظمة استبدادية.

    • ترجمات

    ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻻنتهاكات تتسم بخطورة خاصة ﻷنها تكشف عن روح استبدادية ﻻ تتفق وعملية اﻻنتقال إلى الديمقراطية وتثير خوفاً بالغاً على مستقبل دولة القانون المحتملة.

    • ترجمات

    31- وشهد نظام الجمهورية الثانية حركتين متناقضتين تماماً: حركة نهضة وطنية وحركة إدارة البلد بصورة استبدادية.

    • ترجمات

    ويجب إيجاد سبيل للتوفيق بين الحرية الاقتصادية والحرية السياسية؛ فهما في طريقهما إلى التصادم في أمريكا اللاتينية، وثمة خطر من أن تتحول المنطقة مرة أخرى إلى بلدان تحكمها أنظمة استبدادية.

    • ترجمات

    وهذا التطور تميزت به بلدان أمريكا الﻻتينية التي كانت آنذاك خاضعة ﻷنظمة استبدادية.

    • ترجمات

    وأفضل دليل على ذلك هو أن مستوى التنمية في البلدان، بمــا فيها حتى البلدان النامية التي اختارت الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، ليس دون المستوى الذي بلغته البلدان التي اختارت نظما استبدادية.

    • ترجمات

    31- وشهد نظام الجمهورية الثانية حركتين متناقضتين تماماً: حركة نهضة وطنية وحركة إدارة البلد بصورة استبدادية.

    • ترجمات

    31- وشهد نظام الجمهورية الثانية حركتين متناقضتين تماماً: حركة نهضة وطنية وحركة إدارة البلد بصورة استبدادية.

    • ترجمات

    وأفضل دليل على ذلك هو أن مستوى التنمية في البلدان، بمــا فيها حتى البلدان النامية التي اختارت الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، ليس دون المستوى الذي بلغته البلدان التي اختارت نظما استبدادية.

    • ترجمات

    وكانت السيادة تستخدم سابقاً لتأكيد مفهوم الأمة، باعتبارها الدولة، مقابل استبدادية القرون الوسطى؛ ولكنها أصبحت اليوم سلاحاً تستخدمه شعوب العالم الثالث في كفاحها لإعادة تأكيد موقفها السياسي والاقتصادي وتحدي الأنشطة الضارة التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية.

    • ترجمات

    ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻻنتهاكات تتسم بخطورة خاصة ﻷنها تكشف عن روح استبدادية ﻻ تتفق وعملية اﻻنتقال إلى الديمقراطية وتثير خوفاً بالغاً على مستقبل دولة القانون المحتملة.

    • ترجمات

    وفي هذا النداء، يؤكد الحزب أن"التصويت الحاسم" في المجلس الاقتصادي والاجتماعي يرجع إلى "دول تسودها نظم حكم استبدادية ودكتاتورية دأبت على قمع الحريات المدنية والسياسية، مما يشكل انتهاكا سافرا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان".

    • ترجمات

    57- ويتضمن الدستور البولندي أحكاماً تمنع وجود الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات التي تتمسك في برامجها بطرق وممارسات استبدادية نازية وفاشية وشيوعية وتلك التي تشمل برامجها أو تجيز الكراهية العنصرية والقومية.

    • ترجمات

    وهذا التطور تميزت به بلدان أمريكا الﻻتينية التي كانت آنذاك خاضعة ﻷنظمة استبدادية.

    • ترجمات

    لقد وقع خيراردو هرنانديز، ورامون لابانيينو، وفرناندو غونزالز، وأنطونيو غيريرو، وريني غونزالز ضحية لظلم فاحش ومعاملة قاسية لاإنسانية مهينة في انتهاك صارخ لحقوقهم الإنسانية، وهذا دليل قاطع على استبدادية وعدم شرعية الإجراءات القانونية التي أخضعوا لها.

    • ترجمات

    ويجب إيجاد سبيل للتوفيق بين الحرية الاقتصادية والحرية السياسية؛ فهما في طريقهما إلى التصادم في أمريكا اللاتينية، وثمة خطر من أن تتحول المنطقة مرة أخرى إلى بلدان تحكمها أنظمة استبدادية.

    • ترجمات

    ويﻻحظ المقرر الخاص أن غياب اﻻحترام للحقوق التي يوفرها الحكم الديمقراطي ﻻ يزال أساس جميع اﻻنتهاكات الكبرى لحقوق اﻹنسان في ميانمار ما دام هذا الغياب متأصﻻً في بنية سلطة استبدادية وﻻ تخضع في المساءلة إﻻ لنفسها، وهكذا فإنها تستند إلى إنكار الحقوق اﻷساسية وقمعها.

    • ترجمات

    وهذا التطور تميزت به بلدان أمريكا الﻻتينية التي كانت آنذاك خاضعة ﻷنظمة استبدادية.

    • ترجمات

    وإن إغفال التمييز بين القيم الأساسية وقواعد السلوك الذرائعية المنطبقة على مختلف الظروف قد ينطوي على خطر قيام دولة استبدادية أو دينية أو الترويج عن عمد لقيامها من أحد طرفي النقيض، أو قيام مجتمع سوقي من الطرف الآخر.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC