العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "استدراج" العربية - العربية

    (ي) ينبغي إيلاء الاهتمام لمسألة استدراج الفتيات إلى البغاء.

    • ترجمات

    (ي) ينبغي إيلاء الاهتمام لمسألة استدراج الفتيات إلى البغاء.

    • ترجمات

    وقد ترغب الأطراف في استدراج التبرعات لدعم مختلف جهود بناء القدرات التي تضطلع بها هي نفسها و/أو غيرها من الجهات الفاعلة المذكورة آنفا.

    • ترجمات

    (ي) ينبغي إيلاء الاهتمام لمسألة استدراج الفتيات إلى البغاء.

    • ترجمات

    ومن اﻻنتقادات الموجهة إلى مناطق تجهيز الصادرات أنها أخفقت عموما في استدراج المهارات ونقل التكنولوجيا إلى المواقع المحلية وفي إقامة روابط مع بقية قطاعات اﻻقتصاد الداخلي، وممارساتها اﻻستغﻻلية في مجالي العمل والبيئة.

    • ترجمات

    ويتزايد استدراج الأطفال إلى القتال بوصفهم مقاتلين في مختلف الجماعات المسلحة.

    • ترجمات

    ومن اﻻنتقادات الموجهة إلى مناطق تجهيز الصادرات أنها أخفقت عموما في استدراج المهارات ونقل التكنولوجيا إلى المواقع المحلية وفي إقامة روابط مع بقية قطاعات اﻻقتصاد الداخلي، وممارساتها اﻻستغﻻلية في مجالي العمل والبيئة.

    • ترجمات

    وقد ترغب الأطراف في استدراج التبرعات لدعم مختلف جهود بناء القدرات التي تضطلع بها هي نفسها و/أو غيرها من الجهات الفاعلة المذكورة آنفا.

    • ترجمات

    وهناك مسألتان، من بين مسائل أخرى، تبرزان كتحديين رئيسيين هما مسألة استدراج البلدان الأطراف المتقدمة إلى اقامة شراكة حقيقية ودائمة في تنفيذ برامج العمل الوطنية؛ ومسألة فرص التآزر في تنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث بشأن التنوع الإحيائي وتغير المناخ والتصحر على الصعيدين الوطني والمحلي.

    • ترجمات

    ٠٢- ترد في هذا التقرير تعاريف لجرائم "العنف الجنسي"، بما في ذلك "اﻻغتصاب" و"الرق" بما فيه "العبودية الجنسية"، وتدرج كﻻً من اﻷفعال ذاتها واﻷشكال المتصلة بها مثل "المحاولة" و"التآمر على" ارتكاب الجريمة؛ و"غواية" و"استدراج" الغير على ارتكاب الجريمة؛ و"المساعدة والتحريض" على ارتكاب الجريمة.

    • ترجمات

    ومن اﻻنتقادات الموجهة إلى مناطق تجهيز الصادرات أنها أخفقت عموما في استدراج المهارات ونقل التكنولوجيا إلى المواقع المحلية وفي إقامة روابط مع بقية قطاعات اﻻقتصاد الداخلي، وممارساتها اﻻستغﻻلية في مجالي العمل والبيئة.

    • ترجمات

    ومن اﻻنتقادات الموجهة إلى مناطق تجهيز الصادرات أنها أخفقت عموما في استدراج المهارات ونقل التكنولوجيا إلى المواقع المحلية وفي إقامة روابط مع بقية قطاعات اﻻقتصاد الداخلي، وممارساتها اﻻستغﻻلية في مجالي العمل والبيئة.

    • ترجمات

    ويتزايد استدراج الأطفال إلى القتال بوصفهم مقاتلين في مختلف الجماعات المسلحة.

    • ترجمات

    وتواصلت العمليات الإرهابية لحزب الله عبر الخط الأزرق خلال السنتين الماضيتين، رغم انسحاب إسرائيل الكامل من الأراضي اللبنانية وامتثالها الكامل للقرار 425 (1978)، كما أكد ذلك كل من الأمين العام ومجلس الأمن. وقد تعمد حزب الله تعريض التجمعات السكانية المدنية على الجانبين الإسرائيلي واللبناني من الخط الأزرق للخطر، واختطف جنودا إسرائيليين وقتلهم، وحاول، بأعذار ملفقة، استدراج مدنيين إلى اجتماعات بغرض واضح هو أخذهم كرهائن.

    • ترجمات

    ٠٢- ترد في هذا التقرير تعاريف لجرائم "العنف الجنسي"، بما في ذلك "اﻻغتصاب" و"الرق" بما فيه "العبودية الجنسية"، وتدرج كﻻً من اﻷفعال ذاتها واﻷشكال المتصلة بها مثل "المحاولة" و"التآمر على" ارتكاب الجريمة؛ و"غواية" و"استدراج" الغير على ارتكاب الجريمة؛ و"المساعدة والتحريض" على ارتكاب الجريمة.

    • ترجمات

    وقد ترغب الأطراف في استدراج التبرعات لدعم مختلف جهود بناء القدرات التي تضطلع بها هي نفسها و/أو غيرها من الجهات الفاعلة المذكورة آنفا.

    • ترجمات

    ويتزايد استدراج الأطفال إلى القتال بوصفهم مقاتلين في مختلف الجماعات المسلحة.

    • ترجمات

    وقد اشترك "البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال" في الكفاح ضد عمل اﻷطفال وذلك بمساعدة البلدان على وضع سياسات وباﻻشتراك في البرامج المحلية التي تعمل على منع استدراج اﻷطفال إلى تجارة الجنس أو إرغامهم على دخول هذه التجارة أو اﻻتجار بهم فيها، وتزويد الضحايا بإعادة التأهيل وإعادة التوطين وإعادة اﻻندماج، وتعبئة الدعم العام ضد جميع أشكال هذه الممارسة.

    • ترجمات

    وقد أذكت الحرب التي شنتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي مخاوف اﻹنسانية التي لها ما يبررها إذ أكدت وجود عالم آحادي القطب مهين تديره امبراطورية محاربة وضعت لنفسها سياسة عالمية قادرة على استدراج حلفائها السياسيين والعسكريين إلى القيام بأعمال غادرة جدا بطريقة مماثلة لما حدث في مطلع هذا القرن وفي النصف الثاني منه بإقامة التحالفات الداعية إلى الحرب التي أوقعت بأوروبا الدمار والقتل والبؤس وقسﱠمتها وأضعفتها، وفي غضون تلك اﻷثناء عززت الوﻻيات المتحدة من قدرتها اﻻقتصادية والسياسية والعسكرية.

    • ترجمات

    وقد اشترك "البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال" في الكفاح ضد عمل اﻷطفال وذلك بمساعدة البلدان على وضع سياسات وباﻻشتراك في البرامج المحلية التي تعمل على منع استدراج اﻷطفال إلى تجارة الجنس أو إرغامهم على دخول هذه التجارة أو اﻻتجار بهم فيها، وتزويد الضحايا بإعادة التأهيل وإعادة التوطين وإعادة اﻻندماج، وتعبئة الدعم العام ضد جميع أشكال هذه الممارسة.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC