أمثلة سياقية لمعاني كلمة "استرقاق" العربية - العربية
وأفيد عن استرقاق بعض النساء أيضا(100).
كان السيد بيي نصيرا ثابتا للقضية اﻷفريقية وتمكن دائما الوفاء بمسؤولياته مهما بلغت من تحديات في مجال مكافحة جميع أشكال استرقاق اﻹنسان اﻷفريقي.
٧٤ - ويجب اتخاذ التدابير بأقصى سرعة ممكنة لمعالجة اﻻتجار بالجنس البشري وما يسفر عنه ذلك من استرقاق لﻷطفال في ظروف بالغة السوء.
٠٣ - واسترسل قائﻻ إن التهم الزائفة الموجهة إلى بلده وخلفها دوافع سياسية قد تضمنت حتى إشارات إلى استرقاق مواطنين من الجزء الجنوبي للبلد.
٨١- كذلك فإن استرقاق اﻷشخاص على نطاق واسع أو بصورة منهجية قد تُسلﱢم أيضاً بأنه جريمة ضد اﻹنسانية منذ نصف قرن على اﻷقل.
وتفيد شهادات النساء والبنات بأنهن تعرضن للاغتصاب ، و"الزواج" القسري، وغير ذلك من الاساءات الجنسية التي تعتبر في بعض الحالات بمثابة استرقاق لأغراض جنسية.
ففي عام ١٩٩٤، جرى تناول ما يأتي: الزواج المبكر؛ بغاء اﻷطفال والسياحة؛ وضع بطاقات معلومات على السجاد؛ عمل العبيد في البرازيل؛ استرقاق اﻷطفال في الهند؛ اﻷطفال والنساء المحجوزين مقابل أموال في نيبال؛ عمل المحجوزين مقابل أموال في باكستان؛ التسول القسري في أفريقيا الغربية؛ استرقاق السكان اﻷصليين.
127- في رسالة مؤرخة في 5 أيار/مايو 1999، أعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء معلومات متلقاة تتعلق بحالات متعددة تشتمل على استرقاق جنسي.
وبناء عليه كان استرقاق العسكريين اليابانيين للنساء في جميع أنحاء آسيا خﻻل الحرب العالمية الثانية انتهاكاً واضحاً، حتى في ذاك الوقت، للقانون الدولي العرفي الذي يحظر الرق.
ففي عام ١٩٩٤، جرى تناول ما يأتي: الزواج المبكر؛ بغاء اﻷطفال والسياحة؛ وضع بطاقات معلومات على السجاد؛ عمل العبيد في البرازيل؛ استرقاق اﻷطفال في الهند؛ اﻷطفال والنساء المحجوزين مقابل أموال في نيبال؛ عمل المحجوزين مقابل أموال في باكستان؛ التسول القسري في أفريقيا الغربية؛ استرقاق السكان اﻷصليين.
ففي عام ١٩٩٤، جرى تناول ما يأتي: الزواج المبكر؛ بغاء اﻷطفال والسياحة؛ وضع بطاقات معلومات على السجاد؛ عمل العبيد في البرازيل؛ استرقاق اﻷطفال في الهند؛ اﻷطفال والنساء المحجوزين مقابل أموال في نيبال؛ عمل المحجوزين مقابل أموال في باكستان؛ التسول القسري في أفريقيا الغربية؛ استرقاق السكان اﻷصليين.
وحتى لو لم يتم استرقاق هؤﻻء فعليا، فإنهم يصبحون عرضة ﻷشد اﻷذى عندما يبتعدون عن بيئتهم المحلية.
وقد اعتمدت في حزيران/يونيه 1999 اتفاقية جديدة لمنظمة العمل الدولية تتعلق بالقضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال مثل استرقاق الأطفال واستغلالهم جنسيا واستخدامهم في أعمال خطرة بما في ذلك تجنيد الأطفال قسرا واستخدامهم في الصراعات المسلحة.
92- رغم اعتراف حكومة اليابان بالمسؤولية الأدبية عن نظام استرقاق النساء المدعوات بتعبير ملطف" نساء المتعة" خلال الحرب العالمية الثانية، فقد رفضت القبول بالمسؤولية القانونية أو دفع تعويض للضحايا(115).
127- في رسالة مؤرخة في 5 أيار/مايو 1999، أعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء معلومات متلقاة تتعلق بحالات متعددة تشتمل على استرقاق جنسي.
٨١- كذلك فإن استرقاق اﻷشخاص على نطاق واسع أو بصورة منهجية قد تُسلﱢم أيضاً بأنه جريمة ضد اﻹنسانية منذ نصف قرن على اﻷقل.
118- نرجو من الدول التي مارست واستغلّت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونظام استرقاق الأفارقة، بدء حوار بنّاء مع السكان من أصل أفريقي قصد تحديد وتنفيذ التدابير من أجل تقديم تعويض أخلاقي ومعنوي وأية تعويضات أخرى يُتفق عليها؛
118- نرجو من الدول التي مارست واستغلّت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونظام استرقاق الأفارقة، بدء حوار بنّاء مع السكان من أصل أفريقي قصد تحديد وتنفيذ التدابير من أجل تقديم تعويض أخلاقي ومعنوي وأية تعويضات أخرى يُتفق عليها؛
ومساءلة اﻵمرين والرؤساء وغيرهم من السلطات على أساس معيار أنهم "يعلمون أو كان ينبغي أن يعلموا" هي مساءلة مناسبة لتقييم المسؤولية على هذا الصعيد، وحيثما تقترف أفعال استرقاق جنسي أو عنف جنسي على أساس واسع اﻻنتشار أو مشهور، فإنه سيفترض من المتهمين أن يكون لهم علم باﻷفعال وبحظرها دوليا.
118- نرجو من الدول التي مارست واستغلّت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونظام استرقاق الأفارقة، بدء حوار بنّاء مع السكان من أصل أفريقي قصد تحديد وتنفيذ التدابير من أجل تقديم تعويض أخلاقي ومعنوي وأية تعويضات أخرى يُتفق عليها؛