العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "الإذعان" العربية - العربية

    أَقَــرَّ مــهــيــنــاً مَــنْ تَــخَــمَّطـَ ضِـلَّةً وَقَـرَّ عـلَى الإِذْعانِ والهونِ مَنْ طَغَا

    • prod_poetry
    • ابن الأبار (هُوَ الفَتْحُ بَعْدَ الفَتْحِ يَأتِي مُسَوَّغَا)

    قـد بـات يـدعـوهم إلى الإذعان من نـــاداهـــم زمـــنـــاً إلى الإفــلات

    • prod_poetry
    • أحمد الكاشف (رعياً لما أجملت من حسناتِ)

    ونناشد السلطات العراقية الإذعان الكامل غير المشروط لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالسماح للمفتشين بإنجاز ولايتهم.

    • ترجمات

    فإذا ما تقاعسنا عن اتخاذ إجراء لمواجهة الخطر، سيظل شعب العراق يعيش حالة من الإذعان القاسي.

    • ترجمات

    وقد حان الوقت، في فجر الألفية الثالثة، لدعوة العالم إلى عدم الإذعان لمطلب القوة، بل أن يؤثر الحوار، والرحمة والمودة والروحانية في نهاية المطاف.

    • ترجمات

    "التي تُنتهك فيها حقوقهم وامتثلوا طواعية لقوانينها بمجرد دخولهم إلى نطاق سريانها والتي يجب أن يوافقوا على الإذعان لها"().

    • ترجمات

    وعلى البلدان النامية أن تكافح من أجل إعادة تشكيل نظام العولمة بدلا من الإذعان لنظام يُدعى أنه غير قابل للتغيير.

    • ترجمات

    ويرى الممثل الخاص أن أعلى مستويات الحكومة ينبغي أن تضرب المثل في هذا الشأن، وخاصة بإبداء الاحترام بل الإذعان، حسب الاقتضاء، للجنة الإسلامية لحقوق الإنسان.

    • ترجمات

    ولكن ومراعاة لمصالح المجموعة بأسرها كنا راغبين في الإذعان، وفي هذه الحالة، نعتقد أن كثيرين غيرنا كانوا مستعدين لفعل نفس الشيء.

    • ترجمات

    وقد اعتمد مجلس الأمن خلال فترة 30 عاما 29 قرارا بشأن الممارسات والأعمال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، غير أن إسرائيل ترفض الإذعان لهذه القرارات.

    • ترجمات

    ولكن ومراعاة لمصالح المجموعة بأسرها كنا راغبين في الإذعان، وفي هذه الحالة، نعتقد أن كثيرين غيرنا كانوا مستعدين لفعل نفس الشيء.

    • ترجمات

    وعلى البلدان النامية أن تكافح من أجل إعادة تشكيل نظام العولمة بدلا من الإذعان لنظام يُدعى أنه غير قابل للتغيير.

    • ترجمات

    وقد اعتمد مجلس الأمن خلال فترة 30 عاما 29 قرارا بشأن الممارسات والأعمال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، غير أن إسرائيل ترفض الإذعان لهذه القرارات.

    • ترجمات

    والتدابير التي يتخذها أي بلد وتنتهك أحكام القرار 56/9 وتحاول إرغام مواطني بلد ثالث على الإذعان لتشريع أجنبي، تؤثر على مصالح المجتمع الدولي بأسره وتنتهك مبادئ القانون الدولي المقبولة بشكل عام.

    • ترجمات

    وبالفعل، يعتقد العديد أن مجرد التهديد بالمضاعفات أو التلميح بها في حالة عدم الإذعان لما يبتغيه المحققون ( مثل توقيع اعتراف) يعني التعذيب بالتأكيد.

    • ترجمات

    ومن المؤسف أنه حتى الأمم المتحدة كثيرا ما تجبر على الإذعان لمخططات الدول القوية.

    • ترجمات

    ويرى الممثل الخاص أن أعلى مستويات الحكومة ينبغي أن تضرب المثل في هذا الشأن، وخاصة بإبداء الاحترام بل الإذعان، حسب الاقتضاء، للجنة الإسلامية لحقوق الإنسان.

    • ترجمات

    "التي تُنتهك فيها حقوقهم وامتثلوا طواعية لقوانينها بمجرد دخولهم إلى نطاق سريانها والتي يجب أن يوافقوا على الإذعان لها"().

    • ترجمات

    وفي التحقيق الذي أعقب هذا الحادث، أفاد سومارانته راجابكسه أن موظفي السجن حاولوا إجباره على الرجوع عن إفادته السابقة التي تحدث فيها عن وجود مدافن جماعية في تشيماني، وأنهم اعتدوا عليه لأنه رفض الإذعان لطلبهم.

    • ترجمات

    23- ويُجبر الأطفال الذين لا يتعاونون مع المتاجرين بهم ومع القواد على الإذعان تحت ضغط التهديدات الموجهة لهم ولأسرهم.

    • ترجمات

    والواقع أنه يمكن القول إن كل أمثلة عدم قبول الدعوى التي نوقشت هنا يمكن أن تعامل على أنها جوانب لمبدأ عام للتنازل أو الإذعان.

    • ترجمات

    وفي التحقيق الذي أعقب هذا الحادث، أفاد سومارانته راجابكسه أن موظفي السجن حاولوا إجباره على الرجوع عن إفادته السابقة التي تحدث فيها عن وجود مدافن جماعية في تشيماني، وأنهم اعتدوا عليه لأنه رفض الإذعان لطلبهم.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC