أمثلة سياقية لمعاني كلمة "التدني" العربية - العربية
غير أن الفهم الحقيقي لطبيعة المجتمع الديمقراطي يبدو غاية في التدني.
ويقلقها أيضا التدني الشديد لسن الزواج في بعض الجماعات.
وقد عزى المجلس هذا التدني في اﻷداء إلى العوامل التالية:
(أ) العمل على تخفيض إسهام البلدان متقدمة النمو في التدني البيئي العالمي؛
وقد عزى المجلس هذا التدني في اﻷداء إلى العوامل التالية:
ويأمل المعهد أن تتسنى زيادة اﻹعانة لمراعاة التضخم حتى ﻻ تستمر قيمتها في التدني.
وكانت الرواتب، في العادة، على مستوى من التدني ﻻ يسمح باجتذاب الموظفين ذوي الخبرة أو اﻻحتفاظ بهم.
غير أن الفهم الحقيقي لطبيعة المجتمع الديمقراطي يبدو غاية في التدني.
ومع ذلك، فإن التدني المستمر في موارد البرنامج يشغلنا، لأنه يؤثر على آفاق التنمية لدينا.
142 - يمثل التدني البيئي الناجم عن قطاع النقل وتوليد الكهرباء، والأنشطة الصناعية مصدرا رئيسيا للقلق في المنطقة.
(أ) العمل على تخفيض إسهام البلدان متقدمة النمو في التدني البيئي العالمي؛
ويقلقها أيضا التدني الشديد لسن الزواج في بعض الجماعات.
وأعرب مجلس اﻷمناء عن اﻷمل في أنه سيتسنى في نهاية اﻷمر رفع قيمة اﻹعانة إلى مستواها في ١٩٩٦ لكي ﻻ تستمر تلك القيمة في التدني.
ونبه الى أن الحالة المعنوية للموظفين اﻵن لم يسبق لها أن شهدت مثل هذا التدني ، وذلك بسبب اﻻحساس السائد بعدم اﻻطمئنان .
وكانت الرواتب، في العادة، على مستوى من التدني ﻻ يسمح باجتذاب الموظفين ذوي الخبرة أو اﻻحتفاظ بهم.
ونبه الى أن الحالة المعنوية للموظفين اﻵن لم يسبق لها أن شهدت مثل هذا التدني ، وذلك بسبب اﻻحساس السائد بعدم اﻻطمئنان .
ومن شأن هذا التدني التاريخي الشديد في أسعار السلع الأساسية أن يضاعف الآثار السلبية المترتبة على هذا الوضع فيما يتعلق باقتصادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
ويجب أيضا مناقشة اﻻلتزامات المالية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻵخذة في التدني خﻻل استعراض السياسة العامة للفترة الثﻻثية السنوات التي ستجريها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
كما لاحظ المشاركون أن التدني النسبـي فـي القـدرات التكنولوجيـة للبلـدان الأفريقيـة يمثل عائقا هاما أمام نقل التكنولوجيا وتطويرها.
غير أن الفهم الحقيقي لطبيعة المجتمع الديمقراطي يبدو غاية في التدني.