العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "القواميس" العربية - العربية

    ٤ - البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات؛ والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات؛

    • ترجمات

    البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات

    • ترجمات

    البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات

    • ترجمات

    البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات

    • ترجمات

    `3' الخصائص التقنية لكل مجموعة من مجموعات البرمجيات، بما في ذلك المرونة في إدارة ذاكرة الترجمة، وإمكانية تعديل الدوال حسب الاحتياجات، ومدى تكامل مكونات البرمجيات (أداة التوفيق، والترجمة الأولية، وإدارة المصطلحات/القواميس)؛

    • ترجمات

    ٤ - البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات؛ والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات؛

    • ترجمات

    البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات

    • ترجمات

    وقد دفعتنا تطورات الحواسيب وبرامجها إلى توسيع نطاق عملنا. وقد تمخضت هذه الفكرة من تجميع قاعدة للبيانات اﻻلكترونية التي يمكن أن تخرج بعدة منتجات تتراوح بين القواميس المطبوعة البسيطة التي تحمل عدداً محدوداً من المصطلحات بعدة لغات وبين برامج للحاسوب ﻹصدار مجموعة كاملة بلغات كثيرة.

    • ترجمات

    ٤ - البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات؛ والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات؛

    • ترجمات

    وقد دفعتنا تطورات الحواسيب وبرامجها إلى توسيع نطاق عملنا. وقد تمخضت هذه الفكرة من تجميع قاعدة للبيانات اﻻلكترونية التي يمكن أن تخرج بعدة منتجات تتراوح بين القواميس المطبوعة البسيطة التي تحمل عدداً محدوداً من المصطلحات بعدة لغات وبين برامج للحاسوب ﻹصدار مجموعة كاملة بلغات كثيرة.

    • ترجمات

    وقد دفعتنا تطورات الحواسيب وبرامجها إلى توسيع نطاق عملنا. وقد تمخضت هذه الفكرة من تجميع قاعدة للبيانات اﻻلكترونية التي يمكن أن تخرج بعدة منتجات تتراوح بين القواميس المطبوعة البسيطة التي تحمل عدداً محدوداً من المصطلحات بعدة لغات وبين برامج للحاسوب ﻹصدار مجموعة كاملة بلغات كثيرة.

    • ترجمات

    `3' الخصائص التقنية لكل مجموعة من مجموعات البرمجيات، بما في ذلك المرونة في إدارة ذاكرة الترجمة، وإمكانية تعديل الدوال حسب الاحتياجات، ومدى تكامل مكونات البرمجيات (أداة التوفيق، والترجمة الأولية، وإدارة المصطلحات/القواميس)؛

    • ترجمات

    البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات

    • ترجمات

    وقد دفعتنا تطورات الحواسيب وبرامجها إلى توسيع نطاق عملنا. وقد تمخضت هذه الفكرة من تجميع قاعدة للبيانات اﻻلكترونية التي يمكن أن تخرج بعدة منتجات تتراوح بين القواميس المطبوعة البسيطة التي تحمل عدداً محدوداً من المصطلحات بعدة لغات وبين برامج للحاسوب ﻹصدار مجموعة كاملة بلغات كثيرة.

    • ترجمات

    `3' الخصائص التقنية لكل مجموعة من مجموعات البرمجيات، بما في ذلك المرونة في إدارة ذاكرة الترجمة، وإمكانية تعديل الدوال حسب الاحتياجات، ومدى تكامل مكونات البرمجيات (أداة التوفيق، والترجمة الأولية، وإدارة المصطلحات/القواميس)؛

    • ترجمات

    ٤ - البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات؛ والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات؛

    • ترجمات

    ٤ - البرامجيات المتصلة باﻹنترنت، أي آلة للبحث قادرة على معالجة طلبات البحث بكل لغة من اللغات؛ والموارد اللغوية، مثل القواميس وقوائم المصطلحات؛

    • ترجمات

    وقد دفعتنا تطورات الحواسيب وبرامجها إلى توسيع نطاق عملنا. وقد تمخضت هذه الفكرة من تجميع قاعدة للبيانات اﻻلكترونية التي يمكن أن تخرج بعدة منتجات تتراوح بين القواميس المطبوعة البسيطة التي تحمل عدداً محدوداً من المصطلحات بعدة لغات وبين برامج للحاسوب ﻹصدار مجموعة كاملة بلغات كثيرة.

    • ترجمات

    `3' الخصائص التقنية لكل مجموعة من مجموعات البرمجيات، بما في ذلك المرونة في إدارة ذاكرة الترجمة، وإمكانية تعديل الدوال حسب الاحتياجات، ومدى تكامل مكونات البرمجيات (أداة التوفيق، والترجمة الأولية، وإدارة المصطلحات/القواميس)؛

    • ترجمات

    `3' الخصائص التقنية لكل مجموعة من مجموعات البرمجيات، بما في ذلك المرونة في إدارة ذاكرة الترجمة، وإمكانية تعديل الدوال حسب الاحتياجات، ومدى تكامل مكونات البرمجيات (أداة التوفيق، والترجمة الأولية، وإدارة المصطلحات/القواميس)؛

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC