العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "المتناقضة" العربية - العربية

    والنتيجة المتناقضة هي أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية، في عصر تتزايد فيه اﻻحتياجات بصورة مستمرة، آخذة في التناقص.

    • ترجمات

    (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير سلطات البلدان المضيفة وذلك بغية ترشيد استخدام الموارد النادرة وصرف النظر عن الأولويات المتناقضة.

    • ترجمات

    واستمرار هذه الصراعات في بلدان عديدة دليل على عدم كفاية هذه النهوج للتوفيق فيما بين المطالب المتناقضة للأطراف المتنازعة.

    • ترجمات

    وليست هذه الﻻمركزية أمرا سلبيا بحد ذاتها، شريطة أن تبذل هذه الكيانات جهدا واعيا ﻹدراك الصﻻت فيما بينها وتﻻقي اﻷعمال المتناقضة.

    • ترجمات

    واستمرار هذه الصراعات في بلدان عديدة دليل على عدم كفاية هذه النهوج للتوفيق فيما بين المطالب المتناقضة للأطراف المتنازعة.

    • ترجمات

    ٥٢ - وفي ١٦ أيار/ مايو، انتقد الملك حسين عاهل اﻷردن ما وصفه بمواقف رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو المتناقضة إزاء عملية السﻻم، وقال إن إسرائيل تنحدر إلى عقلية الحصون.

    • ترجمات

    - إحساس بتيار اﻷفكار والقضايا والقوى اﻻقتصادية والسياسية واﻻجتماعية المتناقضة في العالم؛

    • ترجمات

    وينبغي ترجمة فكرة نهاية الحرب الباردة إلى صيغ محددة من قبيل الصيغة المقترحة، نظرا لﻹشارات المتناقضة أحيانا التي ﻻ تزال تلوح في أفق الوضع المعاصر.

    • ترجمات

    وبالمثل، فإن من أهم اﻷمور بناء ممارسة ديمقراطية حقة وإقامة سيادة القانون، ﻷن هذا يوفر في اﻷجل الطويل طرائق روتينية غير عنيفة تسمح بالتوسط بين أصحاب الدعاوى المتناقضة داخل المجتمع.

    • ترجمات

    ويحاجج المحامي في هذا الصدد بأن موكله أدين بالرغم من اﻷدلة المتناقضة في اﻹفادة التي أدلت بها الضحية نفسها حيث وصفت المعتدي بأنه رجل طويل القامة جدا وأنقر الوجه.

    • ترجمات

    وليست هذه الﻻمركزية أمرا سلبيا بحد ذاتها، شريطة أن تبذل هذه الكيانات جهدا واعيا ﻹدراك الصﻻت فيما بينها وتﻻقي اﻷعمال المتناقضة.

    • ترجمات

    المطالبات المتناقضة بشأن ملكية مشروع تجاري ما 22-23 8

    • ترجمات

    كما يبين مقدم البلاغ أنه بالإضافة إلى المعلومات الطبية المتناقضة، هناك حقائق أخرى كثيرة ومتعارضة لم يوضحها التحقيق القضائي.

    • ترجمات

    ويحاجج المحامي في هذا الصدد بأن موكله أدين بالرغم من اﻷدلة المتناقضة في اﻹفادة التي أدلت بها الضحية نفسها حيث وصفت المعتدي بأنه رجل طويل القامة جدا وأنقر الوجه.

    • ترجمات

    وتسعى الوكالة، رهنا بتوفر الموارد، إلى مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمات مع سياسات ومعايير نظم الصحة العمومية وذلك بغية اجتناب الازدواجية والتداخل والأولويات المتناقضة.

    • ترجمات

    وإزاء هذه المعلومات المتناقضة، ﻻ يسع الفريق العامل أن يخلص إلى أن جعفر حاج منصور العكري محتجز أو إلى أنه قد أُفرج عنه. وعليه، فإنه ﻻ يمكنه إصدار رأي بشأن هذه الحالة.

    • ترجمات

    (ه) توضيح وتوفيق بعض الأحكام المتناقضة المتعلقة بالمدة التي يمكن فيها لشخص محتجز الاستعانة بمحام وضمان ممارسة هذا الحق منذ لحظة التوقيف؛

    • ترجمات

    (ه) توضيح وتوفيق بعض الأحكام المتناقضة المتعلقة بالمدة التي يمكن فيها لشخص محتجز الاستعانة بمحام وضمان ممارسة هذا الحق منذ لحظة التوقيف؛

    • ترجمات

    ولكن عندما تصبح عملية صنع القرار في المجلس غامضة تماما، تفقد قراراته السلطة وتجنح إلى التفسيرات المتناقضة التي توهن تنفيذها.

    • ترجمات

    ٢٤ - السيدة غاو يان بينغ )جمهورية الصين الشعبية(: قالت إن نظام التحفظات المنشأ بموجب اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩ توفر بمرونتها توازنا بين المقتضيات المتناقضة للشمولية وتمامية المعاهدات.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC