العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "المعاكسة" العربية - العربية

    وبنفس المعنى، تطبق، بموجب اتفاقية لومي، "شروط اﻷفضليات المعاكسة".

    • ترجمات

    وأُعرب عن القلق الشديد إزاء الآثار المعاكسة لتعهد الحكومة هذا.

    • ترجمات

    كما يلعب ذلك القطاع دورا رئيسيا في التخفيف من الآثار المعاكسة للأزمات الاقتصادية.

    • ترجمات

    وبنفس المعنى، تطبق، بموجب اتفاقية لومي، "شروط اﻷفضليات المعاكسة".

    • ترجمات

    كما كان من بينهم أشخاص انتهت صلاحية وثائق إقامتهم، وعائلات "اختارت" العودة بسب الظروف المعاكسة.

    • ترجمات

    وبالرغم من أنه يتعذر منع النزاعات نهائيا، فإنه يتعين فعل شيء ما لمنع آثارها المعاكسة على اﻷطفال.

    • ترجمات

    (د) تشجيع تنويع الأنشطة الاقتصادية التي تكون أقل تعرضاً للصدمات الاقتصادية الخارجية المعاكسة، استناداً إلى المزايا النسبية المحلية.

    • ترجمات

    (ه) الآثار المعاكسة على البيئة الناجمة عن عبور واستيطان آلاف الأشخاص الذين غادروا العراق والكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    • ترجمات

    6- وقد أشارت الأطراف إلى علاقة ظروفها وأولوياتها الانمائية الوطنية بتغير المناخ وبتأثيراته المعاكسة.

    • ترجمات

    ٤٨- تعتمد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من اﻻتفاقية سياسات وتدابير منسقة للمساعدة في تنفيذ التزاماتها، ولمكافحة تغير المناخ واﻵثار المعاكسة المترتبة عليه.

    • ترجمات

    8- وقد أجرت الأطراف دراسات بشأن الآثار المعاكسة لتغير المناخ على آحاد القطاعات والمجالات.

    • ترجمات

    ٤٨- تعتمد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من اﻻتفاقية سياسات وتدابير منسقة للمساعدة في تنفيذ التزاماتها، ولمكافحة تغير المناخ واﻵثار المعاكسة المترتبة عليه.

    • ترجمات

    وبالرغم من أنه يتعذر منع النزاعات نهائيا، فإنه يتعين فعل شيء ما لمنع آثارها المعاكسة على اﻷطفال.

    • ترجمات

    ويشير هذا المفهوم إلى ضرورة حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار المعاكسة المحتملة لمنتجات التكنولوجيا الإحيائية الحديثة(5).

    • ترجمات

    6- وقد أشارت الأطراف إلى علاقة ظروفها وأولوياتها الانمائية الوطنية بتغير المناخ وبتأثيراته المعاكسة.

    • ترجمات

    48 - واسترسلت قائلة إن تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والسياسية المعاكسة التي تشكل الأسباب الجذرية للصراع يتطلب بذل جهود عالمية متضافرة لتعبئة الموارد التقنية والبشرية والمالية.

    • ترجمات

    يستعاض عن عبارة "الآثار المعاكسة" بعبارة "أي آثار معاكسة"

    • ترجمات

    ٢٨٣ - زاد من ضخامة التأثيرات المعاكسة لﻷزمة على النساء ﻻنعدام المساواة بين الجنسين في أسواق العمل وداخل اﻷسرة.

    • ترجمات

    فقد أدى عبء الدين مقترنا باﻵثار المعاكسة التي أحدثها برنامج التكيف الهيكلي المقرر على تلك البلدان إلى الحد من قدراتها على توفير اﻻحتياجات اﻷساسية.

    • ترجمات

    ٣٨٤ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها الحار للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ اﻻتفاقية في ظل هذه اﻷحوال المعاكسة.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC