أمثلة سياقية لمعاني كلمة "المغايرة" العربية - العربية
ويُبين المرفق الثاني - ألف اﻻحتياجات الخاصة بالبعثة بما في ذلك تكاليف المغايرة لبارامترات التكاليف القياسية.
ويُبين المرفق الثاني - ألف اﻻحتياجات الخاصة بالبعثة بما في ذلك تكاليف المغايرة لبارامترات التكاليف القياسية.
وهي تشمل، في اليونيسيف، الإيرادات المغايرة لقيمة التبرعات وصافي إيرادات شُعبة القطاع الخاص.
ويُبين المرفق الثاني - ألف اﻻحتياجات الخاصة بالبعثة بما في ذلك تكاليف المغايرة لبارامترات التكاليف القياسية.
ويقال إن هذه المضايقة تتخذ بصورة متزايدة شكل "العقاب الجماعي" بحكم الهجوم على الأسرة القريبة، بل على جيران الأشخاص المشتبه فيهم بسبب آرائهم المغايرة.
إﻻ أنه يبدو أنه من الممكن أن يشمل هذا التعريف منها عن طريق المغايرة المنهجية التي أجريت أعﻻه بين هذا التعريف وتعريف التحفظات.
وكثيرا ما أقول إلى معارضيﱠ في هذه المسألة: أن كل مبدأ جيد حتى ذلك الوقت، ﻻ ينمو في اﻷرض المغايرة.
إﻻ أنه يبدو أنه من الممكن أن يشمل هذا التعريف منها عن طريق المغايرة المنهجية التي أجريت أعﻻه بين هذا التعريف وتعريف التحفظات.
وهي تشمل، في اليونيسيف، اﻹيرادات المغايرة لقيمة التبرعات وصافي إيرادات عملية بطاقات المعايدة. إيرادات اﻷموال التكميلية
وهي تشمل، في اليونيسيف، الإيرادات المغايرة لقيمة التبرعات وصافي إيرادات شُعبة القطاع الخاص.
ومن الضروري تحديد العوامل التي أسهمت في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي والعوامل التي ولدت النتائج المغايرة.
وأخيرا ، فإن نص الحكم فيما يتعلق بقدرة الرئيس على منع أو قمع الجرائم يأخذ في اﻻعتبار الطبيعة المغايرة جدا ﻵليات المساءلة المدنية والهيكل الجزائي واﻹداري الضعيف للسلطة المدنية مقابل ذلك التابع للعسكريين .
٤٣٣ - وهذا التقرير، "المكرس كليا لتعريف التحفظات، ومن خﻻل المغايرة وتعريف اﻹعﻻنات التفسيرية ليس هو المكان المناسب لﻻسهاب في مناقشة النتائج المرتبة على التمييز بين نوعي اﻹعﻻنات التفسيرية.
35- وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الفصل الرابع من مجلة الصحافة المخصص "للجرائم والجنح التي ترتكب عن طريق الصحافة أو بأية وسيلة أخرى من وسائل النشر" يتسم بعدم دقة الأركان المؤسسة لهذه الجنح، مما يفتح الباب أمام التفسيرات العامة، بل المغايرة للقصد.
٤٣٣ - وهذا التقرير، "المكرس كليا لتعريف التحفظات، ومن خﻻل المغايرة وتعريف اﻹعﻻنات التفسيرية ليس هو المكان المناسب لﻻسهاب في مناقشة النتائج المرتبة على التمييز بين نوعي اﻹعﻻنات التفسيرية.
ويقال إن هذه المضايقة تتخذ بصورة متزايدة شكل "العقاب الجماعي" بحكم الهجوم على الأسرة القريبة، بل على جيران الأشخاص المشتبه فيهم بسبب آرائهم المغايرة.
وهي تشمل، في اليونيسيف، اﻹيرادات المغايرة لقيمة التبرعات وصافي إيرادات عملية بطاقات المعايدة. إيرادات اﻷموال التكميلية
وإذ تعتبر أن التسامح تجاه التنوع الثقافي والإثني والديني، وكذلك الحوار فيما بين الحضارات وداخلها أساسيان لتحقيق السلام والتفاهم والصداقة فيما بين الأفراد والشعوب من مختلف الثقافات وبين أمم العالم، في حين تولد مظاهر التحامل الثقافي والتعصب وكره الأجانب إزاء الثقافات والأديان المغايرة كراهية وعنفا فيما بين الشعوب والأمم في أنحاء العالم،
وإذ ترى أن تقبُّل التنوع الثقافي والإثني والديني واللغوي، وكذلك الحوار فيما بين الحضارات وداخلها، أمران أساسيان لتحقيق السلام والتفاهم والصداقة بين الأفراد والشعوب المنتمية إلى مختلف ثقافات العالم وأممه، في حين تولِّد مظاهر التحامل الثقافي والتعصب وكراهية الأجانب إزاء الثقافات والأديان المغايرة كراهية وعنفا فيما بين الشعوب والأمم في جميع أنحاء العالم،
ويقال إن هذه المضايقة تتخذ بصورة متزايدة شكل "العقاب الجماعي" بحكم الهجوم على الأسرة القريبة، بل على جيران الأشخاص المشتبه فيهم بسبب آرائهم المغايرة.