العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "اِسْتِخْفَاف" العربية - العربية

    استخفاف القيادة الفلسطينية لا يعرف حدودا.

    • ترجمات

    استخفاف القيادة الفلسطينية لا يعرف حدودا.

    • ترجمات

    ولكن من الواضح الآن هو أنه كان هناك استخفاف شديد بالصعوبات التي يطرحها تسخير التحرير والعولمة لفائدة الجميع.

    • ترجمات

    ونرجو أﻻ ينظر المجتمع الدولي إلى الخطر المتوعد المحدق بنا نظرة استخفاف، وأن يتخذ على الفور التدابير الوقائية الﻻزمة.

    • ترجمات

    وتتعلق نقطتي الثانية بمسألة الصحراء الغربية، التي يعالجها تقرير الأمين العام معالجة أقل ما توصف به أنها استخفاف جدير باللوم.

    • ترجمات

    وتتعلق نقطتي الثانية بمسألة الصحراء الغربية، التي يعالجها تقرير الأمين العام معالجة أقل ما توصف به أنها استخفاف جدير باللوم.

    • ترجمات

    إن الممثل الدائم ﻷرمينيا يزوﱢر بكل استخفاف مضمون وثيقة رسمية صادرة عن هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، ويستعيض عنه بتفسيره الخاص.

    • ترجمات

    وعلى هذا الأساس، فإن أي محاولة لاستغلال الحملة الدولية الحالية لمكافحة الإرهاب في سبيل تجريم النضال الكشميري المشروع هي محاولة تنطوي على استخفاف وتبعث على الأسف.

    • ترجمات

    وعلى هذا الأساس، فإن أي محاولة لاستغلال الحملة الدولية الحالية لمكافحة الإرهاب في سبيل تجريم النضال الكشميري المشروع هي محاولة تنطوي على استخفاف وتبعث على الأسف.

    • ترجمات

    استخفاف القيادة الفلسطينية لا يعرف حدودا.

    • ترجمات

    ونرجو أﻻ ينظر المجتمع الدولي إلى الخطر المتوعد المحدق بنا نظرة استخفاف، وأن يتخذ على الفور التدابير الوقائية الﻻزمة.

    • ترجمات

    وإن تواتر وحدة انتهاكات المجال الجوي ليعيدان إلى اﻷذهان كذلك استخفاف تركيا الكريه بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وكافة قرارات المنظمة بشأن مسألة قبرص.

    • ترجمات

    إن الممثل الدائم ﻷرمينيا يزوﱢر بكل استخفاف مضمون وثيقة رسمية صادرة عن هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، ويستعيض عنه بتفسيره الخاص.

    • ترجمات

    فتواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي هذه يبينان مرة أخرى استخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن المنظمة بشأن رسالة قبرص.

    • ترجمات

    وفي الآونة الأخيرة، واجه عدد من البلدان الصغيرة - من بينها أنتيغوا وبربودا - أسوأ استخفاف بأحكام القانون الدولي، تلك القواعد التي حددتها الجمعية العامة، وأيدتها محكمة العدل الدولية.

    • ترجمات

    وكان الاهتمام الدولي الشديد بضمان عدم تكرار ما حدث في سنوات الحرب من استخفاف بحياة الإنسان، وتشريد وقتل واضطهاد هو الذي ألهم بوضع هذه الاتفاقية.

    • ترجمات

    ولكن من الواضح الآن هو أنه كان هناك استخفاف شديد بالصعوبات التي يطرحها تسخير التحرير والعولمة لفائدة الجميع.

    • ترجمات

    ولم يحرك الوجودان الدوليان ساكنا للحيلولة دون وقوع الأعمال الوحشية في انتهاك صارخ لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 وللاتفاق التقني العسكري، وفي استخفاف سافر بالولاية المسندة إليهما.

    • ترجمات

    وقالت إن البلد المجاور المذكور كان يشارك في تدريب وتمويل وتسليح وتسلل الإرهابيين والمخربين إلى باكستان لتنفيذ أعمالهم الإرهابية والتخريبية الشائنة، وذلك في استخفاف تام بالقانون الدولي وبقواعد السلوك الدولي المسؤول.

    • ترجمات

    إن الممثل الدائم ﻷرمينيا يزوﱢر بكل استخفاف مضمون وثيقة رسمية صادرة عن هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، ويستعيض عنه بتفسيره الخاص.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC