العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "اِسْتِعْبَاد" العربية - العربية

    ولقد رفضت فتيات أخريات هذا الزواج الذي يعتبرنه "نوعاً من استعباد المرأة".

    • ترجمات

    التخفيف من استعباد المدنيين بين عمال مناجم الحجر الرملي في جودهبور، ولاية راجستان

    • ترجمات

    27- وحثت اللجنة الفرعية الدول، في قرارها 1999/17، على سن تشريع محدد يُعَرِّف جريمة استعباد المَدين وينص على معاقبة المسؤولين عنه، ويكفل إعادة تأهيل الضحايا. كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا استعباد المدين عن طريق البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.

    • ترجمات

    وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة استعباد المَدين قيد النظر وتقييم التقدم المحرز فيها، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة استعباد المَدين قيد النظر لتقييم التقدم المحرز فيها، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    يجب أن ننفذ بصورة فعالة اتفاقية حقوق الطفل، ويجب أن نضيف إلى هذه اﻻتفاقية بروتوكوﻻ من شأنه أن ينظم تدابير عالمية ضد استعباد اﻷطفال والبغاء والمواد اﻹباحية.

    • ترجمات

    وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة استعباد المَدين قيد النظر لتقييم التقدم المحرز فيها، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    27- وحثت اللجنة الفرعية الدول، في قرارها 1999/17، على سن تشريع محدد يُعَرِّف جريمة استعباد المَدين وينص على معاقبة المسؤولين عنه، ويكفل إعادة تأهيل الضحايا. كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا استعباد المدين عن طريق البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.

    • ترجمات

    وتشكل هذه اﻻنتهاكات جرائم استعباد جنسي واغتصاب وتعذيب وقت الحرب.

    • ترجمات

    ◊ أوﻻ، إنه يشير إلى حقيقة أن هياكل الدول يمكن أن تشارك جملة في سلوك إجرامي - في إبادة اﻷجناس، في محاوﻻت للقضاء على دول وطرد أو استعباد سكانها.

    • ترجمات

    وتشكل هذه اﻻنتهاكات جرائم استعباد جنسي واغتصاب وتعذيب وقت الحرب.

    • ترجمات

    39- إن اللجنة الفرعية، في قرارها 2000/19، قد دعت الدول الأعضاء إلى موافاة الفريق العامل، في دورته السابعـة والعشرين المقرر عقدها عام 2002، بمعلومات عما تتخذه من تدابير لقمع استعباد المَدين أو منعه (الفقرة 20).

    • ترجمات

    ولقد رفضت فتيات أخريات هذا الزواج الذي يعتبرنه "نوعاً من استعباد المرأة".

    • ترجمات

    39- إن اللجنة الفرعية، في قرارها 2000/19، قد دعت الدول الأعضاء إلى موافاة الفريق العامل، في دورته السابعـة والعشرين المقرر عقدها عام 2002، بمعلومات عما تتخذه من تدابير لقمع استعباد المَدين أو منعه (الفقرة 20).

    • ترجمات

    6- وقد فوضت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1993/112، اللجنـة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لاستيفاء دراسة السيد بوحديبة بشأن استغلال عمل الأطفال (E/CN.4/Sub.2/479) وتوسيع نطاق هذه الدراسـة لتشمل مشكلة استعباد المَدين.

    • ترجمات

    ونبه المدرسين الى أنه يجب عليهم إرشاد التﻻميذ وإيقاظهم إلى "اﻻستعماريين الجدد وممن فقدوا هويتهم الوطنية داخل البلد، بحيث ﻻ يستخدم التﻻميذ مطية لﻻستعماريين الجدد ولمن فقدوا هويتهم الوطنية في خططهم الرامية الى استعباد الشعب".

    • ترجمات

    ٩٥- وبين المراقب عن الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين أن مشروع اﻹعﻻن ﻻ يمثل سوى خطوة إلى اﻷمام في معالجة مسألة استعباد الشعوب اﻷصلية وأنه يكشل إطارا لمعاملة الشعوب اﻷصلية باحترام ويوفر لها الحماية الواجبة لتمكينها من البقاء في ظل دول قومية قائمة على القمع.

    • ترجمات

    27- وحثت اللجنة الفرعية الدول، في قرارها 1999/17، على سن تشريع محدد يُعَرِّف جريمة استعباد المَدين وينص على معاقبة المسؤولين عنه، ويكفل إعادة تأهيل الضحايا. كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا استعباد المدين عن طريق البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.

    • ترجمات

    (ف ف) اتخاذ تدابير حازمة للقضاء على ظاهرة استعباد المَدين وأوضاع العمل المهينة المتصلة بالتمييز القائم على النسب؛ 8 - الحق في التعليم

    • ترجمات

    ونبه المدرسين الى أنه يجب عليهم إرشاد التﻻميذ وإيقاظهم إلى "اﻻستعماريين الجدد وممن فقدوا هويتهم الوطنية داخل البلد، بحيث ﻻ يستخدم التﻻميذ مطية لﻻستعماريين الجدد ولمن فقدوا هويتهم الوطنية في خططهم الرامية الى استعباد الشعب".

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC