العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "بغياب" العربية - العربية

    ويتذرع مطلقو تلك التهمة الأساسية بغياب الشفافية في صنع القرار.

    • ترجمات

    ويتذرع مطلقو تلك التهمة الأساسية بغياب الشفافية في صنع القرار.

    • ترجمات

    وكثيراً ما تتسم الحياة المشتركة لهذه الجنسيات المختلفة بغياب الاتصالات بين الجاليات الأجنبية والكسمبرغية.

    • ترجمات

    وكثيراً ما تتسم الحياة المشتركة لهذه الجنسيات المختلفة بغياب الاتصالات بين الجاليات الأجنبية والكسمبرغية.

    • ترجمات

    وأشار إلى أن حكومة المكسيك قد أجرت اصلاحاً تعليمياً ولكن بغياب مشاركة الشعوب الأصلية في جميع المشاورات وفي عملية التخطيط.

    • ترجمات

    أما فيما يتعلق بغياب مفهوم القواعد الآمرة، فإن التعريف الوارد في المشروع الذي وافقت عليه لجنة القانون الدولي سنة 1996، يتركه غامضا.

    • ترجمات

    إذ تدرك أن عالم اليوم يتسم بغياب المعارضة السياسية واﻻيديولوجية الحادة بين اﻷنظمة المختلفة،

    • ترجمات

    وفي هذا السياق، توضح الدولة الطرف أن مسألة اﻻنتماء القبلي جرى تناولها فيما يتصل بغياب صاحب البﻻغ من المحكمة، وتشير إلى مﻻحظاتها التي قدمت أعﻻه.

    • ترجمات

    وكثيراً ما تتسم الحياة المشتركة لهذه الجنسيات المختلفة بغياب الاتصالات بين الجاليات الأجنبية والكسمبرغية.

    • ترجمات

    ونسلم بغياب سياسات شاملة وجامعة لمؤسسات بناء القدرات وربط هذه المؤسسات بشبكات؛

    • ترجمات

    وتحيط اللجنة علماً بوجه خاص بغياب معلومات عن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.

    • ترجمات

    إذ تدرك أن عالم اليوم يتسم بغياب المعارضة السياسية واﻻيديولوجية الحادة بين اﻷنظمة المختلفة،

    • ترجمات

    وأشار إلى أن حكومة المكسيك قد أجرت اصلاحاً تعليمياً ولكن بغياب مشاركة الشعوب الأصلية في جميع المشاورات وفي عملية التخطيط.

    • ترجمات

    ولكن يُخشى أن تصطدم هذه الفكرة الهامة بغياب معظم المقررين الخاصين المعنيين أثناء اجتماعات اللجنة السادسة.

    • ترجمات

    وتحيط اللجنة علماً بوجه خاص بغياب معلومات عن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.

    • ترجمات

    ويتذرع مطلقو تلك التهمة الأساسية بغياب الشفافية في صنع القرار.

    • ترجمات

    ونسلم بغياب سياسات شاملة وجامعة لمؤسسات بناء القدرات وربط هذه المؤسسات بشبكات؛

    • ترجمات

    فبرنامج العمل، شأنه في ذلك شأن كل قرار يتخذ في المؤتمر، يتم التوصل إليه بتوافق الآراء، بموافقة الجميع: فلا يمكن وضعه بغياب أي طرف من الأطراف، أو حتى من قِبَل جهة ضد جهة أخرى.

    • ترجمات

    وأشار إلى أن حكومة المكسيك قد أجرت اصلاحاً تعليمياً ولكن بغياب مشاركة الشعوب الأصلية في جميع المشاورات وفي عملية التخطيط.

    • ترجمات

    15 - وخلافا لما تزعمه الأمانة، فإن اعتماد الميزنة على أساس النتائج لا يمكن تبريره بغياب آلية لتقييم فعالية المنظمة.

    • ترجمات

    كلمة اليوم

    مسند

    تصفح أيضا

    هل كانت هذه الصفحة مفيدة

    نعم لا

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC