العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تجنيب" العربية - العربية

    ومما يعقد اﻷمر وجود نزعة حمائية لدى أولئك الذين يهتمون بالمعوقين إذ إنهم يسعون إلى تجنيب أطفالهم مسؤولية المشاركة.

    • ترجمات

    ويتحتم على بلدينا، المغرب واسبانيا، ضرورة تجنيب شعبينا ومنطقتنا كل مصادر الخلاف والكراهية.

    • ترجمات

    وبجب أيضا أن نعود إلى استلهام الحماس الذي حدا بزعماء العالم إلى تأسيس الأمم المتحدة، مدفوعين بالتصميم على تجنيب البشرية ويلات الحرب والحرمان.

    • ترجمات

    وذكرت أنه يمكن تجنيب نسبة مئوية من مقاعد البرلمان للمرشحات.

    • ترجمات

    ولذلك، يجب تجنيب السكان المدنيين اﻵثار المتولدة عن مثل هذه التدابير، وينبغي أن تستثنى فعﻻً المواد الغذائية واللوازم الطبية من الحصار أو العقوبات اﻻقتصادية.

    • ترجمات

    وأفضل طريقة يمكن بها تحقيق أدنى درجات هذا التوازن هي اتخاذ تدابير ترمي إلى تجنيب الطفل أذى اضافياً على يد من يلتمس منهم اﻹنصاف.

    • ترجمات

    تلقت البرامج القطرية ما مجموعه 26.2 مليون دولار في عام 2000 من حصيلة تجنيب نسبة 7 في المائة من الموارد العادية على صعيد العالم.

    • ترجمات

    ومما يعقد اﻷمر وجود نزعة حمائية لدى أولئك الذين يهتمون بالمعوقين إذ إنهم يسعون إلى تجنيب أطفالهم مسؤولية المشاركة.

    • ترجمات

    وهذا من منطق أن سورية والدول العربيـــة كافة تجنح إلى السلام العادل والشامل في المنطقة وإلى تجنيب المنطقة ويلات حرب لا تعرف لها نهاية.

    • ترجمات

    وفي هذا الصدد اقترح عند الإشارة إلى مبدإ التعاون تجنيب استخدام صياغات من قبيل "الاعتراض على زيارة".

    • ترجمات

    ولذلك، يجب تجنيب السكان المدنيين اﻵثار المتولدة عن مثل هذه التدابير، وينبغي أن تستثنى فعﻻً المواد الغذائية واللوازم الطبية من الحصار أو العقوبات اﻻقتصادية.

    • ترجمات

    ومما يعقد اﻷمر وجود نزعة حمائية لدى أولئك الذين يهتمون بالمعوقين إذ إنهم يسعون إلى تجنيب أطفالهم مسؤولية المشاركة.

    • ترجمات

    وتكتسي التدابير الرامية إلى تجنيب كبار السن العزلة الاجتماعية أهمية قصوى.

    • ترجمات

    ٠٢- ويستفاد من التجربة أنه يجدر العمل على تجنيب تحويل هذه اللجان عن أغراضها فتصبح مبرّراً لعدم اللجوء إلى المحاكم.

    • ترجمات

    وهذا من منطق أن سورية والدول العربيـــة كافة تجنح إلى السلام العادل والشامل في المنطقة وإلى تجنيب المنطقة ويلات حرب لا تعرف لها نهاية.

    • ترجمات

    وأفضل طريقة يمكن بها تحقيق أدنى درجات هذا التوازن هي اتخاذ تدابير ترمي إلى تجنيب الطفل أذى اضافياً على يد من يلتمس منهم اﻹنصاف.

    • ترجمات

    ٠٢- ويستفاد من التجربة أنه يجدر العمل على تجنيب تحويل هذه اللجان عن أغراضها فتصبح مبرّراً لعدم اللجوء إلى المحاكم.

    • ترجمات

    تلقت البرامج القطرية ما مجموعه 26.2 مليون دولار في عام 2000 من حصيلة تجنيب نسبة 7 في المائة من الموارد العادية على صعيد العالم.

    • ترجمات

    وإننا نتطلع إلى تحقيق تعاون دولي مشترك لتعزيز ودعم هذه الخطوة العراقية بما يكفل تجنيب المنطقة حربا ثالثة لا تحمد عقباها، وحل المسألة العراقية بالسبل السلمية دون استخدام القوة العسكرية.

    • ترجمات

    وإننا نتطلع إلى تحقيق تعاون دولي مشترك لتعزيز ودعم هذه الخطوة العراقية بما يكفل تجنيب المنطقة حربا ثالثة لا تحمد عقباها، وحل المسألة العراقية بالسبل السلمية دون استخدام القوة العسكرية.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC