العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تحكيمي" العربية - العربية

    وهذا يبين أنه ينبغي أﻻ ينص أي قرار تحكيمي بشأن معدل اﻷجور على مبلغ أدنى من هذا المبلغ.

    • ترجمات

    والواقع أن الذي تغير في رأي البعض هو تفسير ممارسات الأعمال فيما يتعلق مثلاً بالاشتراطات المطلوبة لإبرام اتفاق تحكيمي صحيح.

    • ترجمات

    والواقع أن الذي تغير في رأي البعض هو تفسير ممارسات الأعمال فيما يتعلق مثلاً بالاشتراطات المطلوبة لإبرام اتفاق تحكيمي صحيح.

    • ترجمات

    وعين المدعي شركة McElhanney Engineering Services Ltd. خبيرا استشاريا بموجب العقد . لكن العقد المبرم بينهما ﻻ يتضمن أي شرط تحكيمي .

    • ترجمات

    تتعلق القضية بشرط تحكيمي ورد في عقد أبرمه الطرفان .

    • ترجمات

    ٢- في حالة عدم مراعاة أحكام المواد ٣ و٤ و١١ والفقرة ٢ و٤١ من المادة ١١، وفي حالة وجود مسائل تتعلق باتفاق عمالي أو بحكم تحكيمي؛

    • ترجمات

    ٢- في حالة عدم مراعاة أحكام المواد ٣ و٤ و١١ والفقرة ٢ و٤١ من المادة ١١، وفي حالة وجود مسائل تتعلق باتفاق عمالي أو بحكم تحكيمي؛

    • ترجمات

    وهذا يبين أنه ينبغي أﻻ ينص أي قرار تحكيمي بشأن معدل اﻷجور على مبلغ أدنى من هذا المبلغ.

    • ترجمات

    وفي اﻻفتراض اﻷول اقتصرت الدولة على تحديد طريقتها في تفسير المعاهدة وهي الطريقة التي قد تتبع أو ﻻ تتبع عند اتخاذ إجراء تحكيمي أو قضائي.

    • ترجمات

    79- وفي بعض التشريعات الوطنية، يخوّل الطرفان اللذان توصلا إلى تسوية للنـزاع بالصلاحية لأن يعيّنا محكّما لكي يقوم على وجه الخصوص بإصدار قرار تحكيمي يستند إلى اتفاق الطرفين.

    • ترجمات

    79- وفي بعض التشريعات الوطنية، يخوّل الطرفان اللذان توصلا إلى تسوية للنـزاع بالصلاحية لأن يعيّنا محكّما لكي يقوم على وجه الخصوص بإصدار قرار تحكيمي يستند إلى اتفاق الطرفين.

    • ترجمات

    وكان من رأي محكمة اﻻستئناف أن قانون السوابق القضائية الكندي واﻻنكليزي واضح في أن تعدد اﻷطراف والقضايا بحيث يكون بعضها مترابطا ومتشابها ﻻ يحول ، كمبدأ عام ، دون تذرع المدعى عليهم بشرط تحكيمي ملزم لهم .

    • ترجمات

    وكان ثمة اتفاق عام على أن اﻻتفاقات المبرمة بين بلدان متعددة أو اﻻتفاقات اﻹقليمية هي وحدها اﻻتفاقات التي ينبغي أن تفضي إلى اعتماد إجراء تحكيمي.

    • ترجمات

    وارتأت المحكمة العليا أن البند ذا الصلة بتحديد صحة اتفاق تحكيمي هو البند ٧ من قانون ٦٩٩١ )وهو صيغة معدلة للمادة ٧ من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم( الذي يتضمن اشتراط الكتابة .

    • ترجمات

    وفي اﻻفتراض اﻷول اقتصرت الدولة على تحديد طريقتها في تفسير المعاهدة وهي الطريقة التي قد تتبع أو ﻻ تتبع عند اتخاذ إجراء تحكيمي أو قضائي.

    • ترجمات

    وهذا يبين أنه ينبغي أﻻ ينص أي قرار تحكيمي بشأن معدل اﻷجور على مبلغ أدنى من هذا المبلغ.

    • ترجمات

    وقد طرح كثير من الممارسين رأيا مفاده أن جاذبية التوفيق يمكن أن تزداد إذا ما عوملت التسوية التي يُتوصل إليها أثناء عملية التوفيق، لأغراض الإنفاذ، كأنها قرار تحكيمي أو ما يشبه ذلك.

    • ترجمات

    )٦( ليس في أحكام الفقرة )٥( من هذه المادة ما يحد أي أثر آخر يعطى لتنفيذ حكم أو قرار تحكيمي أجنبيين بموجب قانون الدولة التي حجزت السفينة فيها أو قُدم فيها ضمان للحيلولة دون حجزها أو لﻹفراج عنها.

    • ترجمات

    تتعلق القضية بشرط تحكيمي ورد في عقد أبرمه الطرفان .

    • ترجمات

    وكان من رأي محكمة اﻻستئناف أن قانون السوابق القضائية الكندي واﻻنكليزي واضح في أن تعدد اﻷطراف والقضايا بحيث يكون بعضها مترابطا ومتشابها ﻻ يحول ، كمبدأ عام ، دون تذرع المدعى عليهم بشرط تحكيمي ملزم لهم .

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC