العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "ترجح" العربية - العربية

    والسﻻمة البدنية والنفسية لﻷطفال قد ترجح على حق المتهم في مواجهة متهميه.

    • ترجمات

    وأعتقد أن مصالحنا المتبادلة يمكنها أن ترجح كفتها على خلافاتنا السياسية.

    • ترجمات

    وتكشف الممارسة أن التسوية بالتراضي بين اﻷطراف ترجح كفﱠتها على اﻹجراء الجبري الذي تتخذه السلطات العامة.

    • ترجمات

    وحتى إذا ما طلبت، فﻻ يمكن فرضها مع انعدام العوامل المشددة التي يجب أن ترجح كفتها كفة أي عوامل لتخفيف العقوبة.

    • ترجمات

    وتكشف الممارسة أن التسوية بالتراضي بين اﻷطراف ترجح كفﱠتها على اﻹجراء الجبري الذي تتخذه السلطات العامة.

    • ترجمات

    ٤٨ - وأضاف أنه ينبغي للجنة أن ترجح العقل على العاطفة وأن تمتنع عن المقارنة بين الصحراء الغربية وتيمور الشرقية.

    • ترجمات

    ٤٨ - وأضاف أنه ينبغي للجنة أن ترجح العقل على العاطفة وأن تمتنع عن المقارنة بين الصحراء الغربية وتيمور الشرقية.

    • ترجمات

    فالفقرة ٢ من المادة ٥٨ ترجح كفة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع، وينبغي إعادة النظر فيها، لا سيما فيما يتعلق بأثرها على التدابير المضادة.

    • ترجمات

    وأعتقد أن مصالحنا المتبادلة يمكنها أن ترجح كفتها على خلافاتنا السياسية.

    • ترجمات

    وعلمت المقررة الخاصة أن الفتاة التي تتهم رب عملها نادراً ما تصدَّق، وأن السلطات ترجح أن يكون والد الطفل فتى من فتيان الشوارع.

    • ترجمات

    وتشير جميع الدراسات التي أجريت إلى أن ما ينتج عن ذلك من ارتفاع في اﻻنتاجية وفي معنويات الموظفين أمر هائل وأن كافة المزايا ترجح كفة النفقات.

    • ترجمات

    وقد تنشأ في المستقبل إمكانية وجود تحفظات مشتركة وترى اللجنة أنه من الحكمة توقﱡع هذه اﻹمكانية في دليل الممارسة. وإن انتشار اﻷسواق المشتركة واﻻتحادات اﻻقتصادية ترجح تحقيق هذه اﻹمكانية.

    • ترجمات

    وعلمت المقررة الخاصة أن الفتاة التي تتهم رب عملها نادراً ما تصدَّق، وأن السلطات ترجح أن يكون والد الطفل فتى من فتيان الشوارع.

    • ترجمات

    وقد تنشأ في المستقبل إمكانية وجود تحفظات مشتركة وترى اللجنة أنه من الحكمة توقﱡع هذه اﻹمكانية في دليل الممارسة. وإن انتشار اﻷسواق المشتركة واﻻتحادات اﻻقتصادية ترجح تحقيق هذه اﻹمكانية.

    • ترجمات

    ومع اكتساب الدول والصناعة والمنظمات الخاصة والأفراد خبرة ومنظوراً في معالجة هذه المسألة، ترجح أن يطرأ في السنوات القادمة تطور كبير في النهج التي يتبعونها.

    • ترجمات

    ومع اكتساب الدول والصناعة والمنظمات الخاصة والأفراد خبرة ومنظوراً في معالجة هذه المسألة، ترجح أن يطرأ في السنوات القادمة تطور كبير في النهج التي يتبعونها.

    • ترجمات

    ويوجد في بعض البلدان أمناء مظالم، أو أمناء مظالم معنيون بالأطفال، أو مفوضون معنيون بحقوق الطفل، أو لجان وطنية لحقوق الإنسان، ولا ترجح اللجنة أي آلية على أخرى في هذا المجال.

    • ترجمات

    فالفقرة ٢ من المادة ٥٨ ترجح كفة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع، وينبغي إعادة النظر فيها، لا سيما فيما يتعلق بأثرها على التدابير المضادة.

    • ترجمات

    وتكشف الممارسة أن التسوية بالتراضي بين اﻷطراف ترجح كفﱠتها على اﻹجراء الجبري الذي تتخذه السلطات العامة.

    • ترجمات

    وتعرض أيضا تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية التي ترجح أن تتاح للأمم المتحدة في فترة السنتين القادمة.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC