أمثلة سياقية لمعاني كلمة "ترقب" العربية - العربية
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي
هُنالِكَ حَيثُ الجُندُ لا تَتَّقي الأَذى وَلا تَـرقُـبُ العَـيـن الَّتي ثَمَّ تَرقُبُ
ولِي جـــفـــونٌ مـــن البَـــلْوى مُــسَهَّدَةٌ لا تـعـرفُ الغَـمْـضَ ممّا ترقُبُ الصُّبُحا
تَهَــلُّلُهُ يُــغْــنــيَــكَ أنْ تَـطْـلُبَ الغِـنَـى وفِي الظِّلِّ ما يَكْفيك أنْ تَرْقُبَ الشَّخْصا
ترقب الآباءَ هلْ عادوا وهل حان اللقاءُ
والشمسُ لا ترقَبُ في ال مَــطــلَعِ مــا لم تــغــرُبِ
وفي هذا الصدد فإنه سيجري باهتمام ترقب نتيجة المشاورات بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
وهذه القوة مدربة أيضاً على ترقب الحالات الغريبة - كأن يشاهد السياح مثلاً في مكان يستبعد عادة زيارتهم لـه.
وهو يحتج بأن "العذاب الناتج عن طول فترة ترقب وانتظار تنفيذ حكم الإعدام" هو من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
ولهذا ترقب اﻻتحاد اﻷوروبي باهتمام تقرير اﻷمين العام عن تنظيم مناقشة رفيعة المستوى بشأن اﻵثار اﻻقتصادية واﻻجتماعية للعولمة والترابط.
وذكرت أن من المهم، مع ترقب انعقاد الدورة اﻻستثنائية للجمعية العامة، مراجعة وتقييم تلك النتائج وتدبر المشاكل التي تعوق تنفيذها، وخاصة في البلدان النامية.
وهذه القوة مدربة أيضاً على ترقب الحالات الغريبة - كأن يشاهد السياح مثلاً في مكان يستبعد عادة زيارتهم لـه.
وما فتئت بلغاريا ترقب عن كثب الموقف في الشرق الأوسط، وتؤيد الجهود للتوصل إلى حلول عادلة ودائمة.
ورحَّب بإدراج بندٍ خاصٍ بشأن متابعة الدورة الاستثنائية العشرين في جدول أعمال لجنة المخدرات وأعرب عن ترقب التقرير الذي سيقدمه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ذلك السياق.
وإن قدرة العمال على الحركة، الناشئة عن اﻻتصاﻻت، تتيح، من الناحية النظرية على اﻷقل، إمكانية اﻻنتقال أو ترقب اﻻنتقال.
وفي بلدان مجلس التعاون الخليجي، أدى تزايد الثقة، معززا بما حققه القطاع المصرفي في عام ١٩٩٧ من نتائج مالية أفضل بشكل ملحوظ، إلى ترقب مستقبل أكثر إشراقا في عام ١٩٩٨.
وذكرت أن من المهم، مع ترقب انعقاد الدورة اﻻستثنائية للجمعية العامة، مراجعة وتقييم تلك النتائج وتدبر المشاكل التي تعوق تنفيذها، وخاصة في البلدان النامية.
وما فتئت بلغاريا ترقب عن كثب الموقف في الشرق الأوسط، وتؤيد الجهود للتوصل إلى حلول عادلة ودائمة.
ورحَّب بإدراج بندٍ خاصٍ بشأن متابعة الدورة الاستثنائية العشرين في جدول أعمال لجنة المخدرات وأعرب عن ترقب التقرير الذي سيقدمه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ذلك السياق.
وفي هذا الصدد فإنه سيجري باهتمام ترقب نتيجة المشاورات بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
وما فتئت بلغاريا ترقب عن كثب الموقف في الشرق الأوسط، وتؤيد الجهود للتوصل إلى حلول عادلة ودائمة.
وفي هذا الصدد فإنه سيجري باهتمام ترقب نتيجة المشاورات بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
وذكرت أن من المهم، مع ترقب انعقاد الدورة اﻻستثنائية للجمعية العامة، مراجعة وتقييم تلك النتائج وتدبر المشاكل التي تعوق تنفيذها، وخاصة في البلدان النامية.
وإن قدرة العمال على الحركة، الناشئة عن اﻻتصاﻻت، تتيح، من الناحية النظرية على اﻷقل، إمكانية اﻻنتقال أو ترقب اﻻنتقال.
وهو يحتج بأن "العذاب الناتج عن طول فترة ترقب وانتظار تنفيذ حكم الإعدام" هو من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
ويضاف إلى ما تقدم أن أماكن عشرات اﻵﻻف من الكوريين المختطفين لم تكتشف في مدة النصف قرن ونيف التي مرت على هزيمة اليابان، بينما ظل اﻷصدقاء واﻷنسباء والجيران يوما بعد يوم في حالة ترقب لسماع أخبار عنهم وأيديهم على قلوبهم، والحقد الذي تملك من نفوسهم ضد اليابان يحلق خارج نطاق السيطرة.