أمثلة سياقية لمعاني كلمة "ترقى" العربية - العربية
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِنْ زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَنْ نُؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنْتُ إِلَّا بَشَرًا رَسُولًا
وَاِسلَم وَدُمِ الدَّهرَ في المَحاسِن تَرقى فـي عِـزِّ جَـمـالٍ لَهُ الكـيـاسَـةُ جـلباب
لا زلتَ تَرقى المَعالي في مَواهب مِن عَـــمَّ البَـــريــة مِــن قــاص وَمِــن دان
مُذْ تَرَقَّى في الدّينِ أَعلى كَمالٍ فَـلَهُ الدّيـنُ قـالَ أَنـتَ كَـمـالي
لأَنَّكــــَ أَحــــرزتَ الفـــضـــائلَ كـــلَّهـــا فـصْـرتَ بـهـا ترقى على المرقب العُلْوِي
في حشيشٍ قدْ ترَقى بالرِشا وهْو خسيسُ
ترقى به محمود مرقى الهلال فــلاحــظ الضــدّ فــي نــبــحــه
رِفْـقـاً بِـصَـبٍّ مِنْ هواكْ اغْتدى في الناس لا تَرْقى له دمعَهْ
بِـذي الحَـزم تَرقى لِلمَعالي العَزائم فَـيَـسـمـو إِلَيها لا الرُقي وَالعَزائم
ترقى ابن فضل الله في الفضل غاية قـــضـــت ذلَّ شــانــيــه وعــزّ صــفــيــه
فـتـفديك روحي يا أبا الجود والندى ولا زلت ترقى في العلا أرفع الذرى
هُـوَ المَـلْك لا تَرْقَى المُلوكُ مَكانَه وأيـنَ مِـن الإصـبـاحِ ضَـوْءُ المَـصابِح
"بنود لا ترقى إلى مستوى الدليل المادي"
فالمسجونون الفلسطينيون ما زالوا يتعرضون لوسائل في التحقيقات ترقى إلى مستوى التعذيب.
واللجنة، بإدراجها هذا الحكم، إنما تدوِّن قاعدة عرفية إقليمية، يمكن بصورة مشروعة أن ترقى إلى مستوى قاعدة عالمية.
فالمسجونون الفلسطينيون ما زالوا يتعرضون لوسائل في التحقيقات ترقى إلى مستوى التعذيب.
ويعتقد المقرر الخاص أن ادعاءات النفي العلنية غالباً ما تكون غير قابلة للتصديق وقد ترقى إلى الصفح عن الهجمات.
ويجب علينا أن نقوِّيها ونجعلها ترقى إلى مستوى توقعاتنا الجماعية وتطلعاتنا المشتركة.
وبناء على ذلك، فإنه حريٌّ بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن ترقى إلى مستوى التحدي وذلك بالإقدام على تخفيض ترساناتها.
فالمسجونون الفلسطينيون ما زالوا يتعرضون لوسائل في التحقيقات ترقى إلى مستوى التعذيب.
ولكن، يجب أن ترقى كل الدول الأعضاء إلى مستوى توقعاتها وألا تثير مشاكل لفرض الضغوط على المنظمة الدولية.
ولكن، يجب أن ترقى كل الدول الأعضاء إلى مستوى توقعاتها وألا تثير مشاكل لفرض الضغوط على المنظمة الدولية.
ولئن كان هذا التحسن مدعاة للتفاؤل، فهناك مؤشرات أخرى ﻻ ترقى إلى ذلك.
وإذ يﻻحظ أن أحوال السجون في معظم السجون اﻻفريقية ﻻ ترقى إلى مستوى هذه المعايير الدنيا الوطنية والدولية،
2 - ويتعين عدم قبول المعايير التي لا ترقى إلى مستوى معايير حقوق الإنسان القائمة.
ومن المؤسف لنا جميعا أن المنظمة لم تستطع أن ترقى إلى مستوى الولاية التي أناطها بها الميثاق، ناهيك عن تطلعات الشعوب.
ويجب علينا أن نقوِّيها ونجعلها ترقى إلى مستوى توقعاتنا الجماعية وتطلعاتنا المشتركة.
ولئن كان هذا التحسن مدعاة للتفاؤل، فهناك مؤشرات أخرى ﻻ ترقى إلى ذلك.
وتعيد اللجنة إلى اﻷذهان قراراتها بأن التفرقة القائمة على معايير معقولة وموضوعية ﻻ ترقى إلى التمييز المحظور بالمعنى الوارد في المادة ٢٦)٣٢(.
124 - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، جرى التعبير عن وجهة النظر التي ترى أن انتهاكات الميثاق المشار إليها ترقى إلى مرتبة العدوان وإرهاب الدولة.
- الفقرة ٣٥، التي تفيد أن سلطة البعثة ترقى إلى سلطة اﻷمر الواقع على إقليم وشعب كوسوفو؛
أنتم وحدكم تستطيعون أن تقرروا ما إذا كان باستطاعة الأمم المتحدة أن ترقى إلى مستوى التحدي.