العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تشعب" العربية - العربية

    ينطوي موضوع الأعمال الانفرادية للدول على صعوبات عدة تعود إلى تشعب الموضوع وتنوعه.

    • ترجمات

    99 - وتنطوي دراسة نظام بطلان الأعمال القانونية على جملة من الحالات التي تعكس ما يتسم به من تشعب.

    • ترجمات

    فما سيتقرر في هذا الصدد سيحدد مصير بقية الأعمال، وإن كان المقرر الخاص يدرك تماما تشعب المسألة والصعوبات التي تطرحها.

    • ترجمات

    99 - وتنطوي دراسة نظام بطلان الأعمال القانونية على جملة من الحالات التي تعكس ما يتسم به من تشعب.

    • ترجمات

    99 - وتنطوي دراسة نظام بطلان الأعمال القانونية على جملة من الحالات التي تعكس ما يتسم به من تشعب.

    • ترجمات

    وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة التنظيمية/ لجنة التنسيق اﻹدارية أهمية اتباع نهج مشترك بين الوكاﻻت في متابعة الموضوع وحذرت من تشعب المهام التي تتوﻻها اﻷمانة.

    • ترجمات

    ونظراً إلى تشعب القضايا التي بحثت أثناء الزيارتين، فقد تقرر إبﻻغ لجنة حقوق اﻹنسان بالنتائـــج فـــي تقريرين منفصلين.

    • ترجمات

    وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة التنظيمية/ لجنة التنسيق اﻹدارية أهمية اتباع نهج مشترك بين الوكاﻻت في متابعة الموضوع وحذرت من تشعب المهام التي تتوﻻها اﻷمانة.

    • ترجمات

    ينطوي موضوع الأعمال الانفرادية للدول على صعوبات عدة تعود إلى تشعب الموضوع وتنوعه.

    • ترجمات

    ينطوي موضوع الأعمال الانفرادية للدول على صعوبات عدة تعود إلى تشعب الموضوع وتنوعه.

    • ترجمات

    وفي ذلك الوقت: )أ( أكدت اللجنة الدائمة من جديد دور اﻷمين بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق ومسؤوليات مجلس الصندوق فيما يتعلق بسياسات وصفقات اﻻستثمار؛ و )ب( شددت على ضرورة تفادي تشعب عمليات الصندوق.

    • ترجمات

    وبالنظر إلى تشعب هذا الحق وإلى طبيعته المتعددة الأوجه، ينظر المقرر الخاص إلى هذه الولاية على أنها لا تركز فقط على الحالات والحوادث الفردية أو على أنها تقتصر فقط على قضية حرية الصحافة أو وسائط الإعلام.

    • ترجمات

    على أن وجود إرادة سياسية قوية ﻻ يقلل من حجم أو تشعب المشكلة.

    • ترجمات

    92 - ويزيد الجمع المتكرر إلى حد ما بين هذه الأساليب المختلفة من تشعب تصنيفها الذي تقتضيه الضرورة.() ويمكن الاكتفاء بسوق ثلاثة أمثلة:

    • ترجمات

    47 - السيد زينازي (هنغاريا): قال إن من دواعي سروره أن يلاحظ التقدم المحرز في موضوع الأعمال الانفرادية للدول، رغم تشعب المسائل التي يتناولها.

    • ترجمات

    وقد أدى تشعب الأطراف وما نتج عنه من تعدد الجبهات إلى جعل وصول العاملين الإنسانيين إلى السكان المدنيين أمرا أكثر صعوبة، مما أدى إلى حرمان أعداد كبيرة من الفئات المستضعفة من كافة أشكال المساعدة.

    • ترجمات

    وبالنظر إلى تشعب هذا الحق وإلى طبيعته المتعددة الأوجه، ينظر المقرر الخاص إلى هذه الولاية على أنها لا تركز فقط على الحالات والحوادث الفردية أو على أنها تقتصر فقط على قضية حرية الصحافة أو وسائط الإعلام.

    • ترجمات

    99 - وتنطوي دراسة نظام بطلان الأعمال القانونية على جملة من الحالات التي تعكس ما يتسم به من تشعب.

    • ترجمات

    فالتعريف الذي تقترحه ضيق النطاق وشكلي وإرادي ومجرد؛ ورغم قيمته الفكرية، فإن من عيوبه أنه لا يراعي تشعب ممارسة الدول.

    • ترجمات

    وفي ذلك الوقت: )أ( أكدت اللجنة الدائمة من جديد دور اﻷمين بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق ومسؤوليات مجلس الصندوق فيما يتعلق بسياسات وصفقات اﻻستثمار؛ و )ب( شددت على ضرورة تفادي تشعب عمليات الصندوق.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC