العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تصعب" العربية - العربية

    321- وإن مسألة "العقوبات التلقائية" هي مسألة تصعب معالجتها بصورة مجردة.

    • ترجمات

    321- وإن مسألة "العقوبات التلقائية" هي مسألة تصعب معالجتها بصورة مجردة.

    • ترجمات

    وهذه الحسابات والتقييمات معقدة بدرجة تصعب إدارتها ولن تحل مشكلة الانصاف بين المشتركين.

    • ترجمات

    وبالتأكيد، فإن قلة الممارسات الدولية في هذا الشأن تصعب عمل اللجنة.

    • ترجمات

    8 - وأضاف أن نظام الأجور والاستحقاقات في النظام الموحد معّوق ومعّقد إلى حد تصعب معه إدارته.

    • ترجمات

    321- وإن مسألة "العقوبات التلقائية" هي مسألة تصعب معالجتها بصورة مجردة.

    • ترجمات

    وهذه الحسابات والتقييمات معقدة بدرجة تصعب إدارتها ولن تحل مشكلة الانصاف بين المشتركين.

    • ترجمات

    وقام طلبة عدوانيون تصعب السيطرة عليهم بتدمير الحافﻻت وسيارات نقل البضائع والمنازل والمكاتب، والهجوم على المارة اﻷبرياء وإلحاق اصابات بهم.

    • ترجمات

    وقام طلبة عدوانيون تصعب السيطرة عليهم بتدمير الحافﻻت وسيارات نقل البضائع والمنازل والمكاتب، والهجوم على المارة اﻷبرياء وإلحاق اصابات بهم.

    • ترجمات

    ورأت بعض البلدان النامية أن قواعد مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية متشعبة بصورة تصعب معها إدارتها وأن الإجراءات مكلّفة.

    • ترجمات

    وأشير إلى أن هذه المشكلة كانت ولا تزال مشكلة تصعب معالجتها لأن الغجر يعيشون في عزلة وكثيراً ما يكتفون بصلات محدودة مع المجتمع.

    • ترجمات

    ففي تلك الظروف تصعب رؤية الفائدة التي يمكن أن يقدمها المصرف المصدر للسند مقابل أي رسوم خدمات تكون قد دفعت بمجرد نشر إعلان الحظر على نطاق واسع.

    • ترجمات

    ورغم أن اللجنة ﻻ تعارض اﻻقتراح ، فانها تنصح المدير التنفيذي بتحاشي انشاء مرافق أساسية ادارية قد تصعب استدامتها في ضوء التقلبات في نمو الموارد مستقبﻻ .

    • ترجمات

    وبالتأكيد، فإن قلة الممارسات الدولية في هذا الشأن تصعب عمل اللجنة.

    • ترجمات

    وبالمثل فإنه تصعب مراقبة الطقس والتنبؤ به في القطاع الفرعي للأرصاد الجوي، مع ما لذلك من تأثير سلبي على الزراعة والبيئة.

    • ترجمات

    وهذه الحسابات والتقييمات معقدة بدرجة تصعب إدارتها ولن تحل مشكلة الانصاف بين المشتركين.

    • ترجمات

    وإلى جانب ذلك، فإن قاعدة كهذه قد تستلزم تضمين مشاريع الأحكام النموذجية تعريفا للدائنين المحليين، وهو تعريف تصعب صياغته.

    • ترجمات

    وأشير إلى أن هذه المشكلة كانت ولا تزال مشكلة تصعب معالجتها لأن الغجر يعيشون في عزلة وكثيراً ما يكتفون بصلات محدودة مع المجتمع.

    • ترجمات

    وستتناول المفاوضات حتماً مسألة المخزون من تلك اﻷسلحة، إذا ظلت خارج نطاق المعاهدة، ﻷنه تصعب مشاهدة كيف يمكن التحقق من وقف انتاج تلك المواد بدون توافر الشفافية بصدد المخزون القائم.

    • ترجمات

    فهي تهزأ صراحة وعن وعي بالقوانين وتتحايل على القوانين الوطنية والمعاهدات الدولية ومن ثم تصعب على الحكومات السيطرة عليها داخل حدود القوانين الوطنية ونظم إنفاذ القوانين المؤسسة قانونا.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC