العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تضاؤل" العربية - العربية

    ٢ - تﻻحظ مع القلق تضاؤل الموارد المتاحة لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛

    • ترجمات

    تضاؤل دور الدولة وظهور فجوة الحماية اﻻجتماعية

    • ترجمات

    ويعكس ذلك جزئياً، تضاؤل الثقة المتبادلة بين أعضاء مؤتمر نزع السﻻح، وهو تضاؤل يعزى إلى الطرق التي تستخدم من جانب واحد لتأمين تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار إلى أجل غير مسمى، واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الجمعية العامة.

    • ترجمات

    أما التساهل في بعض البلدان المتقدمة النمو، فقد أدى إلى تضاؤل مفهوم المسؤولية.

    • ترجمات

    (أ) تقليص حجم القوات المسلحة، أو انتهاء صراع ما، أو تضاؤل الخطر على الأمن في منطقة محددة؛

    • ترجمات

    ● تقليص عدد القوات المسلحة، والصراع، أو تضاؤل الخطر على اﻷمن في أي منطقة؛

    • ترجمات

    وقد ازداد تضاؤل حصة أفريقيا في التجارة والاستثمار والإنجازات في التكنولوجيا على مدى العقد الماضي.

    • ترجمات

    ومع تضاؤل عدد السكان، انهار النظام الاجتماعي التقليدي نتيجة لمحاولات المبشرين والمواقف الغربية إزاء تقسيم العمل، والتفرقة بين الجنسين وغير ذلك.

    • ترجمات

    ٨٢- وأشار الى ما يشهده العالم من تضاؤل الجيل اﻷول من اﻻستثمار اﻷجنبي، فأخذ نطاق انتشار انتاج البلدان يتناقص.

    • ترجمات

    وعﻻوة على ذلك، لم يكن اﻻنخفاض الطفيف راجعا إلى شدة تهيئة الوظائف بل إلى تضاؤل اشتراك القوى العاملة.

    • ترجمات

    ولكن، مع انخفاض أسعار اﻷصول، تزايدت فرص تحقيق الربح، خاصة مع تضاؤل أزمة السيولة وتحسﱡن اﻷساسيات.

    • ترجمات

    وينبغي عكس تضاؤل مشاركة النساء في عمليات حفظ السلام.

    • ترجمات

    وثمة مشكلة رئيسية تواجه إيصال المساعدات اﻷجنبية، هي عدم كفاية التنسيق الحكومي وبطء اﻹنفاق المعزو إلى تضاؤل القدرة اﻻستيعابية.

    • ترجمات

    وثمة مشكلة رئيسية تواجه إيصال المساعدات اﻷجنبية، هي عدم كفاية التنسيق الحكومي وبطء اﻹنفاق المعزو إلى تضاؤل القدرة اﻻستيعابية.

    • ترجمات

    ومع تضاؤل عدد السكان، انهار النظام الاجتماعي التقليدي نتيجة لمحاولات المبشرين والمواقف الغربية إزاء تقسيم العمل، والتفرقة بين الجنسين وغير ذلك.

    • ترجمات

    وثمة مشكلة رئيسية تواجه إيصال المساعدات اﻷجنبية، هي عدم كفاية التنسيق الحكومي وبطء اﻹنفاق المعزو إلى تضاؤل القدرة اﻻستيعابية.

    • ترجمات

    ومع تضاؤل احتياطيات الهيدروكربونات التقليدية، فإن الآفاق المتعلقة باستغلال هيدرات الغاز البحرية تصبح أكثر احتمالا.

    • ترجمات

    84- ويختلف الاستقبال الذي تنظمه المفوضية للاجئين العائدين تبعاً للمكان. ففي مقديشو على سبيل المثال، تحافظ المفوضية على تضاؤل مستوى وجود مخفض.

    • ترجمات

    وأكدت أن الصندوق يستمر في اﻻضطﻻع بدوره كوكالة رائدة في السكان والتنمية على الرغم من مواجهة تحد مزدوج يتمثل في تضاؤل الموارد وزيادة الطلبات.

    • ترجمات

    ٢٣ - تم توجيه اﻹنتباه إلى المشكلة الرئيسية المتمثلة في أنه مع تضاؤل دور الدولة وزوال اﻹسكان العام، أصبح المأوى يتحول بإضطراد إلى سلعة سوقية.

    • ترجمات

    كلمة اليوم

    يستحال

    هل كانت هذه الصفحة مفيدة

    نعم لا

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC