العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تفسح" العربية - العربية

    تفسح عبارتا "يخوله القانون" و "السلطة الحكومية" المجال للالتباس.

    • ترجمات

    تفسح عبارتا "يخوله القانون" و "السلطة الحكومية" المجال للالتباس.

    • ترجمات

    تفسح عبارتا "يخوله القانون" و "السلطة الحكومية" المجال للالتباس.

    • ترجمات

    ويلزم إيجاد بدائل لا تؤثر على البرامج الوطنية بل تفسح الطريق للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.

    • ترجمات

    وهي تفسح بعض المجال لإجراء مفاوضات بين السلطة المتعاقدة ومقدمي العروض ضمن شروط واضحة المعالم.

    • ترجمات

    ٨٦ - وعلى الصعيد الدولي، ذكرت أن الحكومات ﻻ بد وأن تفسح المجال أمام توافر المساءلة والشفافية.

    • ترجمات

    وسوف يبذل كل جهد لصياغة المبادئ التوجيهية للتقارير الوطنية بحيث تتمخض عن معلومات تفسح المجال أمام تجميع اﻷفكار باستنارة.

    • ترجمات

    وينبغي للتوترات الحالية أن تفسح المجال أمام التعايش السلمي فيما يتعلق بسيادة كل دولة وأمنها.

    • ترجمات

    وينبغي للتوترات الحالية أن تفسح المجال أمام التعايش السلمي فيما يتعلق بسيادة كل دولة وأمنها.

    • ترجمات

    وأردف قائﻻ انه من المنتظر أن تفسح اﻻتفاقية الجديدة المجال لزيادة التعاون فيما بين البلدان .

    • ترجمات

    ومن المعقول تماما أن تفسح أقل الأنشطة أهمية المجال أمام الأولويات العليا مع مرور الوقت.

    • ترجمات

    وما زالت وسائط اﻹعﻻم التلفزيونية والمطبوعة، بما في ذلك الوسائط التي تسيطر عليها الحكومة، تفسح المجال للمقوﻻت التي تقوض المصالحة.

    • ترجمات

    وهي تفسح بعض المجال لإجراء مفاوضات بين السلطة المتعاقدة ومقدمي العروض ضمن شروط واضحة المعالم.

    • ترجمات

    37- وتبين هذه القائمة الطويلة جدا أن المعارف التقليدية دينامية وأن فيها آليات متأصلة تفسح المجال لاستيعاب التغيرات والأبعاد الجديدة.

    • ترجمات

    وينبغي لعملية إنشاء البرامج الفرعية أن تفسح لهذه البرامج متسعا من الوقت لكي تتبادل فيما بينها المعلومات عن الأنشطة.

    • ترجمات

    وما زالت وسائط اﻹعﻻم التلفزيونية والمطبوعة، بما في ذلك الوسائط التي تسيطر عليها الحكومة، تفسح المجال للمقوﻻت التي تقوض المصالحة.

    • ترجمات

    وينبغي لعملية إنشاء البرامج الفرعية أن تفسح لهذه البرامج متسعا من الوقت لكي تتبادل فيما بينها المعلومات عن الأنشطة.

    • ترجمات

    ورد البعض أن المادة العشرين من مجموعة الاتفاق العام تفسح مجالا كافيا للتدابير التجارية التي تنفذ بطريقة ملائمة.

    • ترجمات

    ٨٦ - وعلى الصعيد الدولي، ذكرت أن الحكومات ﻻ بد وأن تفسح المجال أمام توافر المساءلة والشفافية.

    • ترجمات

    وتوصي اللجنة بأن تكون آلية الرصد هذه مستقلة وأن تفسح المجال لإجراءات تقديم الشكاوى الإفرادية، بما في ذلك تقديمها من جانب الأطفال.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC