العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تفسخ" العربية - العربية

    كما أن القيود القاسية الأخرى المفروضة قد أدت إلى تفسخ الحياة الأسرية وتعطيل عمل المنظمات غير الحكومية، التي يعنى الكثير منها بالمسائل المتصلة بالأطفال.

    • ترجمات

    ٥١- وقد حدث انفصال اﻹقليم المستقل/جمهورية ناغورنو - كاراباخ عن الجمهورية اﻻشتراكية السوفياتية اﻷذربيجانية/جمهورية أذربيجان، وإجراء استفتاء حول اﻻستقﻻل بحضور مراقبين دوليين قبل تفسخ اﻻتحاد السوفياتي كأمر واقع.

    • ترجمات

    وتعزى هذه الحالة الحرجة إلى أسباب مختلفة: تفسخ العﻻقات التجارية واﻹنتاجية، اﻷفقية منها والعمودية؛ وانعدام آليات جديدة للسوق وعدم اﻻستعداد الكافي وجمود هياكل الدولة الجديدة وعدم مبادرتها بإجراء إصﻻحات اقتصادية.

    • ترجمات

    ويتصل عدد من هذه الأسباب بالأسرة، وبوجه خاص تفسخ الهيكل الأسري، سواء الأسر الصغيرة أو الكبيرة، الناجم عن فقدان أحد أفضل عناصر الاستقرار في حياة الأطفال.

    • ترجمات

    فقد أدى الصراع العرقي إلى تفسخ البلد ويهدد بأن يتحول إلى حرب أهلية.

    • ترجمات

    هذا ويمكن للمحكمة أن تفسخ الزواج بناء على طلب أحد الزوجين، وذلك بعد أن تكون العلاقات بين الزوجين قد تعرضت لاختلال خطير ولم يعد الزواج قادراً على تحقيق هدفه الاجتماعي.

    • ترجمات

    فقد أدى الصراع العرقي إلى تفسخ البلد ويهدد بأن يتحول إلى حرب أهلية.

    • ترجمات

    هذا ويمكن للمحكمة أن تفسخ الزواج بناء على طلب أحد الزوجين، وذلك بعد أن تكون العلاقات بين الزوجين قد تعرضت لاختلال خطير ولم يعد الزواج قادراً على تحقيق هدفه الاجتماعي.

    • ترجمات

    ويتصل عدد من هذه الأسباب بالأسرة، وبوجه خاص تفسخ الهيكل الأسري، سواء الأسر الصغيرة أو الكبيرة، الناجم عن فقدان أحد أفضل عناصر الاستقرار في حياة الأطفال.

    • ترجمات

    ٤٢ - اﻹذن بالقيـام بعمـل ينطــوي علـى استخـدام القوة - إن السمات المتكررة في النزاعات الحديثة، مثل تفسخ مستويات السلطة ومعاناة المدنيين وتورط الميليشيات، كثيرا ما تترتب عليها مهام تتطلب القيام بعمل ينطوي على استخدام القوة، وقد تتولد عنها مخاطر كبيرة.

    • ترجمات

    هذا ويمكن للمحكمة أن تفسخ الزواج بناء على طلب أحد الزوجين، وذلك بعد أن تكون العلاقات بين الزوجين قد تعرضت لاختلال خطير ولم يعد الزواج قادراً على تحقيق هدفه الاجتماعي.

    • ترجمات

    كما أن القيود القاسية الأخرى المفروضة قد أدت إلى تفسخ الحياة الأسرية وتعطيل عمل المنظمات غير الحكومية، التي يعنى الكثير منها بالمسائل المتصلة بالأطفال.

    • ترجمات

    وقد يؤدي ذلك إلى تسارع تفسخ تلك المجتمعات المحلية، بصورة قد تتسم بالعنف في بعض الحالات، مما يترتب عليه عدد من التوترات الاجتماعية وغيرها من الظواهر، مثل كراهية الأجانب، والهجرة غير الشرعية، والإجرام، وانتشار تعاطي المخدرات.

    • ترجمات

    ٩٠١- ومن المؤكد أن قيمة اﻹنذار المبكر تتوقف على مدى متابعته بأنشطة ملموسة تقترن بأهداف قصيرة وطويلة اﻷجل، حسب اﻻقتضاء، فانتهاكات حقوق اﻹنسان إذا لم توقف تسهم بﻻ شك في تفسخ المجتمع المدني وتفككه.

    • ترجمات

    وما أن تمكنت الوكالة من الوصول مؤقتا إلى المخيم حتى أجريت حملة تحصين للسكان في المخيم للحيلولة دون إصابتهم بالكزاز وغيره من الأمراض المعدية من جراء تفسخ الجثث وخطر تلوث المياه.

    • ترجمات

    وما أن تمكنت الوكالة من الوصول مؤقتا إلى المخيم حتى أجريت حملة تحصين للسكان في المخيم للحيلولة دون إصابتهم بالكزاز وغيره من الأمراض المعدية من جراء تفسخ الجثث وخطر تلوث المياه.

    • ترجمات

    ٥١- وقد حدث انفصال اﻹقليم المستقل/جمهورية ناغورنو - كاراباخ عن الجمهورية اﻻشتراكية السوفياتية اﻷذربيجانية/جمهورية أذربيجان، وإجراء استفتاء حول اﻻستقﻻل بحضور مراقبين دوليين قبل تفسخ اﻻتحاد السوفياتي كأمر واقع.

    • ترجمات

    2- يجوز للدولة الطرف، حسب اختيارها، أن تسحب أي امتياز أو تفسخ أي عقد أو تبطل أي حق أو منفعة أو مزية قانونية إذا ثبت أن ذلك ناتج عن أي فعل فساد وتبين أنه يتعارض مع المصلحة العامة، دون تحمل أي التزام بتقديم تعويض.()

    • ترجمات

    وبعد انتهاء المؤتمر بشكل مخيب لﻵمال، ظلت السلطة التنفيذية تتشكل من الرئيس موبوتو ورئيس للوزراء انتخبه المجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان اﻻنتقالي وينتمي إلى عائلة سياسية غير عائلة الرئيس - أي ينتمي إلى المعارضة -، وهي صيغة كان ﻻ بد في النهاية من أن تقود إلى تفسخ القطاعين الديمقراطيين: قطاع ينتمي إليه رئيس الوزراء، وقطاع آخر ﻻ يرى أن رئيس الوزراء يمثله.

    • ترجمات

    ٨٣- وخلصت محكمة استئناف كيبيك في قضية شركة أليكس للمﻻبس النسائية ضد كندا )المدعي العام( إلى أن أحكام قانون المنافسة التي تسمح للمحكمة بأن تفسخ أو تمنع اتحاداً يمنع أو يقلل بدرجة كبيرة المنافسة ﻻ تخل بالمادة ٢)د( من الميثاق، ولها ما يبررها على أية حال كقيد معقول بموجب المادة ١ من الميثاق.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC