العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تقصير" العربية - العربية

    حدثنا قتيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن حارثة بن وهب، قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم بمنى آمن ما كان الناس وأكثره ركعتين ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن مسعود وابن عمر وأنس ‏.‏ قال أبو عيسى حديث حارثة بن وهب حديث حسن صحيح ‏.‏ وروي عن ابن مسعود أنه قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم بمنى ركعتين ومع أبي بكر ومع عمر ومع عثمان ركعتين صدرا من إمارته ‏.‏ وقد اختلف أهل العلم في تقصير الصلاة بمنى لأهل مكة فقال بعض أهل العلم ليس لأهل مكة أن يقصروا الصلاة بمنى إلا من كان بمنى مسافرا ‏.‏ وهو قول ابن جريج وسفيان الثوري ويحيى بن سعيد القطان والشافعي وأحمد وإسحاق ‏.‏ وقال بعضهم لا بأس لأهل مكة أن يقصروا الصلاة بمنى ‏.‏ وهو قول الأوزاعي ومالك وسفيان بن عيينة وعبد الرحمن بن مهدي ‏.‏

    • prod_hadith
    • جامع الترمذي (882)

    أَمـا لِتَـطْويلِ هذا اللَّيلِ تقصيرُ مَنْ شَفَّهُ الشَّوْقُ في شكواهُ معذورُ

    • prod_poetry
    • الوأواء الدمشقي (أَما لِتَطْويلِ هذا اللَّيلِ تقصيرُ)

    أَمضَيتَ عَزمَكَ في تَضييعِ حُرمَتِنا فَلَيسَ عِندَكَ في التَقصيرِ تَقصير

    • prod_poetry
    • العطوي (هذي رِقاعَكُم بِالرَفدِ وافِدَة)

    غير أن تشريع ليختنشتاين ينص على إمكانية تمديد أو تقصير مدة الحداثة.

    • ترجمات

    وتؤكد اللجنة جواز تقصير هذه المدة، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك.

    • ترجمات

    غير أنها ترغب في التشديد على أنه ينبغي عدم تقصير دورات اللجنة الخاصة.

    • ترجمات

    وانتقد المفتش العام تقصير بعض مشرفي الشرطة في اتخاذ تدابير تأديبية ضد بعض صغار الضباط.

    • ترجمات

    وانتقد المفتش العام تقصير بعض مشرفي الشرطة في اتخاذ تدابير تأديبية ضد بعض صغار الضباط.

    • ترجمات

    ولا يتوخى أن يكون أثر الفقرة (2) هو استبعاد امكانية قيام مقدم خدمات التصديق بالبرهان، مثلا، على عدم وجود تقصير أو مشاركة في تقصير.

    • ترجمات

    الفصل الثامن - "حاﻻت تأخر اﻷداء وعيوب اﻷداء وغير ذلك من تقصير في اﻷداء"

    • ترجمات

    وقامت عضوات اﻻتحاد في نيجيريا بالدفاع عن النساء الشابات المودعات في السجون وعلى تقصير مدد احتجازهن.

    • ترجمات

    "(ن) سبل الانتصاف المتاحة في حال حدوث تقصير من جانب أي من الطرفين [انظر التوصية 58 (ﻫ)]؛

    • ترجمات

    وتؤكد اللجنة جواز تقصير هذه المدة، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك.

    • ترجمات

    غير أنها ترغب في التشديد على أنه ينبغي عدم تقصير دورات اللجنة الخاصة.

    • ترجمات

    ويمكن تقصير هذه الفترة في حالة البلدان التي يكون لديها بالفعل سجل متواصل يشهد على قوة الأداء.

    • ترجمات

    - المرسوم المتعلق بمبادئ تقصير فترة العمل الأسبوعية والأخذ بنظم تشغيل وعمل مدتها خمسة أيام عمل في الأسبوع(181)؛

    • ترجمات

    وبالتالي فانها قد ﻻ تكون بديﻻ للمعالجات التعاقدية المناسبة في حالة تقصير الجهة المتعاقدة )أنظر الفصل الرابع ، "اتفاق المشروع" ، ــــ( .

    • ترجمات

    وعلى وجه الخصوص، فإنه يوافق على ضرورة تقصير اﻹطار الزمني للتنفيذ إلى ثﻻث سنوات.

    • ترجمات

    كما اقترح تقصير مدة اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا بالاقتران مع اجتماع مؤتمر الأطراف، في حالة إنشاء فريق علمي أصغر حجماً.

    • ترجمات

    ٣٢١ - ﻻحظ بعض اﻷعضاء أنه في إمكان اللجنة تنظيم أعمالها بطريقة أكثر اتساما بالكفاءة، وبالتالي تقصير مدة دورتها التالية.

    • ترجمات

    وخلصت المحكمة إلى أن اﻻغتصاب لم يحدث استناداً إلى أحد اﻷسباب المبينة في اﻻتفاقية وإنما هو فعل إجرامي اقترفه فرد، ونظراً إلى أنه لم يحصل تقصير منتظم من حيث حماية الدولة وإنما تقصير في التصرف بناء على إيماء من جانب والد الملتمسة بأنها كاذبة.

    • ترجمات

    وقد بدأ تقصير وتبسيط عملية التوظيف مثلا، ولو أنها مازالت تستغرق وقتا أطول مما ينبغي.

    • ترجمات

    وخلصت المحكمة إلى أن اﻻغتصاب لم يحدث استناداً إلى أحد اﻷسباب المبينة في اﻻتفاقية وإنما هو فعل إجرامي اقترفه فرد، ونظراً إلى أنه لم يحصل تقصير منتظم من حيث حماية الدولة وإنما تقصير في التصرف بناء على إيماء من جانب والد الملتمسة بأنها كاذبة.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC