العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تقصير" العربية - العربية

    حدثنا قتيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن حارثة بن وهب، قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم بمنى آمن ما كان الناس وأكثره ركعتين ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن مسعود وابن عمر وأنس ‏.‏ قال أبو عيسى حديث حارثة بن وهب حديث حسن صحيح ‏.‏ وروي عن ابن مسعود أنه قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم بمنى ركعتين ومع أبي بكر ومع عمر ومع عثمان ركعتين صدرا من إمارته ‏.‏ وقد اختلف أهل العلم في تقصير الصلاة بمنى لأهل مكة فقال بعض أهل العلم ليس لأهل مكة أن يقصروا الصلاة بمنى إلا من كان بمنى مسافرا ‏.‏ وهو قول ابن جريج وسفيان الثوري ويحيى بن سعيد القطان والشافعي وأحمد وإسحاق ‏.‏ وقال بعضهم لا بأس لأهل مكة أن يقصروا الصلاة بمنى ‏.‏ وهو قول الأوزاعي ومالك وسفيان بن عيينة وعبد الرحمن بن مهدي ‏.‏

    • prod_hadith
    • جامع الترمذي (882)

    أَمـا لِتَـطْويلِ هذا اللَّيلِ تقصيرُ مَنْ شَفَّهُ الشَّوْقُ في شكواهُ معذورُ

    • prod_poetry
    • الوأواء الدمشقي (أَما لِتَطْويلِ هذا اللَّيلِ تقصيرُ)

    أَمضَيتَ عَزمَكَ في تَضييعِ حُرمَتِنا فَلَيسَ عِندَكَ في التَقصيرِ تَقصير

    • prod_poetry
    • العطوي (هذي رِقاعَكُم بِالرَفدِ وافِدَة)

    )ب( تقصير فترة التنفيذ لفرادى البلدان: ينبغي تقصير الفترة الفاصلة بين نقطة القرار )نهاية برنامج مرفق التكيف الهيكلي المعزز اﻷول( ونقطة اﻹكمال، لكي تصبح سنة واحدة؛

    • ترجمات

    (ن) سبل الانتصاف المتاحة في حال حدوث تقصير من جانب أي من الطرفين؛

    • ترجمات

    ولا يتوخى أن يكون أثر الفقرة (2) هو استبعاد امكانية قيام مقدم خدمات التصديق بالبرهان، مثلا، على عدم وجود تقصير أو مشاركة في تقصير.

    • ترجمات

    تحقيق وفورات في التكاليف التي تتحملها الجهات المانحة بفضل تقصير مدة التفاوض على تبرع اجمالي شامل

    • ترجمات

    غير أنها ترغب في التشديد على أنه ينبغي عدم تقصير دورات اللجنة الخاصة.

    • ترجمات

    وتؤكد اللجنة جواز تقصير هذه المدة، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك.

    • ترجمات

    (ﻫ) سبل الانتصاف المتاحة للسلطة المتعلقة ولصاحب الامتياز في حال حدوث تقصير من جانب الطرف الآخر.

    • ترجمات

    وقد بدأ تقصير وتبسيط عملية التوظيف مثلا، ولو أنها مازالت تستغرق وقتا أطول مما ينبغي.

    • ترجمات

    ولقد رأينا هنا في نيويورك التداعيات المأساوية التي يمكن أن تنجم عن تقصير دول في أماكن بعيدة.

    • ترجمات

    12 - ومن أجل تقصير مدة المحاكمات، يمكن للدوائر الابتدائية أن تنظر في أحد الأمرين التاليين أو كليهما:

    • ترجمات

    وقد بدأ تقصير وتبسيط عملية التوظيف مثلا، ولو أنها مازالت تستغرق وقتا أطول مما ينبغي.

    • ترجمات

    وانتقد المفتش العام تقصير بعض مشرفي الشرطة في اتخاذ تدابير تأديبية ضد بعض صغار الضباط.

    • ترجمات

    وهذا بمثابة تقصير من قبل الدولة في الوفاء بالتزامها الإيجابي بحماية الأسرة.

    • ترجمات

    ومن الملامح التي يمكن ملاحظتها في الأسواق المالية الدولية في عقد التسعينات تقصير أجل المعاملات المالية.

    • ترجمات

    ٣٤ - وانتقد المفتش العام من ناحيته، تقصير ضباط الشرطة في معاقبة مرؤوسيهم على التجاوزات ومخالفات النظام التي يرتكبونها.

    • ترجمات

    ١٣٥ - كما اقتُرح تقصير فترة الدورة القادمة للجنة الخاصة وجعلها تمتد من خمسة إلى ثمانية أيام.

    • ترجمات

    من أجل تقصير مدة المحاكمات، يمكن للدوائر الابتدائية أن تنظر في أحد الأمرين التاليين أو كليهما:

    • ترجمات

    )ب( تقصير فترة التنفيذ لفرادى البلدان: ينبغي تقصير الفترة الفاصلة بين نقطة القرار )نهاية برنامج مرفق التكيف الهيكلي المعزز اﻷول( ونقطة اﻹكمال، لكي تصبح سنة واحدة؛

    • ترجمات

    من أجل تقصير مدة المحاكمات، يمكن للدوائر الابتدائية أن تنظر في أحد الأمرين التاليين أو كليهما :

    • ترجمات

    )ﻫ( سبل اﻻنتصاف المتاحة للسلطة المتعلقة ولصاحب اﻻمتياز في حال حدوث تقصير من جانب الطرف اﻵخر.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC