العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تماس" العربية - العربية

    وبعد سنوات من إنكار حصول تلوث، خلصت وزارة الدفاع مؤخرا إلى أن ٠٠٠ ٤٠٠ جندي أمريكي كانوا على تماس مع اليورانيوم المنضب.

    • ترجمات

    ومن الجائز أن تسند أيضا الى تلك الوحدة المركزية المسؤولية عن التنسيق بين اسهامات السلطات العمومية الرئيسية التي تكون على تماس مع شركة المشروع.

    • ترجمات

    ويشكل مستعملو المخدرات بالحقن فئة معرضة لمخاطر شديدة ويقتضي وجودهم في بيئة السجن إحكام مراقبة صحتهم وصحة النزﻻء اﻵخرين الذين يعيشون في حالة تماس معهم.

    • ترجمات

    وأحدثت هذه الضربات أعطال تماس في شبكة الطاقة الكهربائية في البلد، مما تسبب في انقطاع الطاقة الكهربائية في الجزء اﻷكبر من يوغوسﻻفيا.

    • ترجمات

    46- كما أدى استخدام الحلف للقنابل الغرافيتية إلى حدوث أعطال تماس على الخطوط الكهربائية البعيدة المدى وأغرق المناطق الواقعة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الظلام وتركها دون مياه، مما تسبب في صعوبات جمة للمدنيين.

    • ترجمات

    وبعد سنوات من إنكار حصول تلوث، خلصت وزارة الدفاع مؤخرا إلى أن ٠٠٠ ٤٠٠ جندي أمريكي كانوا على تماس مع اليورانيوم المنضب.

    • ترجمات

    ويشكل مستعملو المخدرات بالحقن فئة معرضة لمخاطر شديدة ويقتضي وجودهم في بيئة السجن إحكام مراقبة صحتهم وصحة النزﻻء اﻵخرين الذين يعيشون في حالة تماس معهم.

    • ترجمات

    وتبين التقديرات أن عاملاً واحداً على الأقل يتوفى كل يوم، وأن 25 في المائة من العمال يصابون بمرض السرطان في الأجل المتوسط؛ ويصاب آخرون من جراء الانفجارات الناجمة عن تماس النار والغازات القابلة للاحتراق المنبعثة من جوف السفينة.

    • ترجمات

    46- كما أدى استخدام الحلف للقنابل الغرافيتية إلى حدوث أعطال تماس على الخطوط الكهربائية البعيدة المدى وأغرق المناطق الواقعة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الظلام وتركها دون مياه، مما تسبب في صعوبات جمة للمدنيين.

    • ترجمات

    ومن الجائز أن تسند أيضا الى تلك الوحدة المركزية المسؤولية عن التنسيق بين اسهامات السلطات العمومية الرئيسية التي تكون على تماس مع شركة المشروع.

    • ترجمات

    ويشكل مستعملو المخدرات بالحقن فئة معرضة لمخاطر شديدة ويقتضي وجودهم في بيئة السجن إحكام مراقبة صحتهم وصحة النزﻻء اﻵخرين الذين يعيشون في حالة تماس معهم.

    • ترجمات

    وعلى خﻻف كوكب الزهرة واﻷرض شوهد كثير من اﻻضطرابات في عالية المجال المغنطيسي أمام وقرب خط تماس المجال المغنطيسي مع الصدمة القوسية .

    • ترجمات

    وأحدثت هذه الضربات أعطال تماس في شبكة الطاقة الكهربائية في البلد، مما تسبب في انقطاع الطاقة الكهربائية في الجزء اﻷكبر من يوغوسﻻفيا.

    • ترجمات

    وقد دعت ورقة السياسة العامة إلى قيام السندوق "بدور الوسيط والرائد في برامج التخفيف من حدة الفقر بالتعاون المباشر مع المجتمعات المحلية وأجهزة الحكم المحلي". وحددت الورقة موضعا مناسبا، عند نقطة تماس الحكم المحلي والمجتمع المدني والقطاع الخاص، ﻻختبار النماذج التنفيذية الجديدة للحكم المحلي والتخفيف من حدة الفقر، التي يمكن التوسع فيها بالتعاون الوثيق مع البرنامج اﻹنمائي.

    • ترجمات

    وقد دعت ورقة السياسة العامة إلى قيام السندوق "بدور الوسيط والرائد في برامج التخفيف من حدة الفقر بالتعاون المباشر مع المجتمعات المحلية وأجهزة الحكم المحلي". وحددت الورقة موضعا مناسبا، عند نقطة تماس الحكم المحلي والمجتمع المدني والقطاع الخاص، ﻻختبار النماذج التنفيذية الجديدة للحكم المحلي والتخفيف من حدة الفقر، التي يمكن التوسع فيها بالتعاون الوثيق مع البرنامج اﻹنمائي.

    • ترجمات

    ومن الجائز أن تسند أيضا الى تلك الوحدة المركزية المسؤولية عن التنسيق بين اسهامات السلطات العمومية الرئيسية التي تكون على تماس مع شركة المشروع.

    • ترجمات

    وعلى خﻻف كوكب الزهرة واﻷرض شوهد كثير من اﻻضطرابات في عالية المجال المغنطيسي أمام وقرب خط تماس المجال المغنطيسي مع الصدمة القوسية .

    • ترجمات

    ويشكل مستعملو المخدرات بالحقن فئة معرضة لمخاطر شديدة ويقتضي وجودهم في بيئة السجن إحكام مراقبة صحتهم وصحة النزﻻء اﻵخرين الذين يعيشون في حالة تماس معهم.

    • ترجمات

    وتبين التقديرات أن عاملاً واحداً على الأقل يتوفى كل يوم، وأن 25 في المائة من العمال يصابون بمرض السرطان في الأجل المتوسط؛ ويصاب آخرون من جراء الانفجارات الناجمة عن تماس النار والغازات القابلة للاحتراق المنبعثة من جوف السفينة.

    • ترجمات

    وأحدثت هذه الضربات أعطال تماس في شبكة الطاقة الكهربائية في البلد، مما تسبب في انقطاع الطاقة الكهربائية في الجزء اﻷكبر من يوغوسﻻفيا.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC