العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تنافر" العربية - العربية

    وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في هذه الأخيرة، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    ٢٢ - وقال إن المجتمع الدولي مثله مثل فرقة موسيقية لحقوق اﻹنسان تعزف على نوتة فيينا الموسيقية: فإذا كانت الفرقة ترغب في أن تواصل عزفها دون تنافر، يتعين على أعضائها أن يصغى بعضهم إلى بعض.

    • ترجمات

    ٢٢ - وقال إن المجتمع الدولي مثله مثل فرقة موسيقية لحقوق اﻹنسان تعزف على نوتة فيينا الموسيقية: فإذا كانت الفرقة ترغب في أن تواصل عزفها دون تنافر، يتعين على أعضائها أن يصغى بعضهم إلى بعض.

    • ترجمات

    وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في هذه الأخيرة، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    ويميل المقرر الخاص شيئا ما إلى الحل الثاني: فبما أن الأمر يتعلق قبل كل شيء بتدقيق وإتمام أحكام اتفاقيتي فيينا المتعلقة بالتحفظات، فإنه يبدو من المنطقي استخدام المصطلحات التي أقرتها هذه الأحكام، تفاديا لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري صرف، بين شتى المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    103- وطلب ممثل جمهورية ايران الاسلامية أن يُذكر في تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة أن بلده قد انضمّ الى توافق الآراء الذي تم التوصل اليه بشأن الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من مشروع البروتوكول، لكنه يسجّل تحفظه فيما يتعلق بادراج عبارة "استغلال دعارة الآخرين". وأفاد بأن هذا التحفظ يعود الى تنافر مع القانون الداخلي.

    • ترجمات

    ويميل المقرر الخاص شيئا ما إلى الحل الثاني: فبما أن الأمر يتعلق قبل كل شيء بتدقيق وإتمام أحكام اتفاقيتي فيينا المتعلقة بالتحفظات، فإنه يبدو من المنطقي استخدام المصطلحات التي أقرتها هذه الأحكام، تفاديا لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري صرف، بين شتى المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في هذه الأخيرة، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    103- وطلب ممثل جمهورية ايران الاسلامية أن يُذكر في تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة أن بلده قد انضمّ الى توافق الآراء الذي تم التوصل اليه بشأن الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من مشروع البروتوكول، لكنه يسجّل تحفظه فيما يتعلق بادراج عبارة "استغلال دعارة الآخرين". وأفاد بأن هذا التحفظ يعود الى تنافر مع القانون الداخلي.

    • ترجمات

    ويميل المقرر الخاص شيئا ما إلى الحل الثاني: فبما أن الأمر يتعلق قبل كل شيء بتدقيق وإتمام أحكام اتفاقيتي فيينا المتعلقة بالتحفظات، فإنه يبدو من المنطقي استخدام المصطلحات التي أقرتها هذه الأحكام، تفاديا لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري صرف، بين شتى المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في هذه الأخيرة، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    103- وطلب ممثل جمهورية ايران الاسلامية أن يُذكر في تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة أن بلده قد انضمّ الى توافق الآراء الذي تم التوصل اليه بشأن الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من مشروع البروتوكول، لكنه يسجّل تحفظه فيما يتعلق بادراج عبارة "استغلال دعارة الآخرين". وأفاد بأن هذا التحفظ يعود الى تنافر مع القانون الداخلي.

    • ترجمات

    ويميل المقرر الخاص شيئا ما إلى الحل الثاني: فبما أن الأمر يتعلق قبل كل شيء بتدقيق وإتمام أحكام اتفاقيتي فيينا المتعلقة بالتحفظات، فإنه يبدو من المنطقي استخدام المصطلحات التي أقرتها هذه الأحكام، تفاديا لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري صرف، بين شتى المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    ٢٢ - وقال إن المجتمع الدولي مثله مثل فرقة موسيقية لحقوق اﻹنسان تعزف على نوتة فيينا الموسيقية: فإذا كانت الفرقة ترغب في أن تواصل عزفها دون تنافر، يتعين على أعضائها أن يصغى بعضهم إلى بعض.

    • ترجمات

    103- وطلب ممثل جمهورية ايران الاسلامية أن يُذكر في تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة أن بلده قد انضمّ الى توافق الآراء الذي تم التوصل اليه بشأن الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من مشروع البروتوكول، لكنه يسجّل تحفظه فيما يتعلق بادراج عبارة "استغلال دعارة الآخرين". وأفاد بأن هذا التحفظ يعود الى تنافر مع القانون الداخلي.

    • ترجمات

    ٢٢ - وقال إن المجتمع الدولي مثله مثل فرقة موسيقية لحقوق اﻹنسان تعزف على نوتة فيينا الموسيقية: فإذا كانت الفرقة ترغب في أن تواصل عزفها دون تنافر، يتعين على أعضائها أن يصغى بعضهم إلى بعض.

    • ترجمات

    ٢٢ - وقال إن المجتمع الدولي مثله مثل فرقة موسيقية لحقوق اﻹنسان تعزف على نوتة فيينا الموسيقية: فإذا كانت الفرقة ترغب في أن تواصل عزفها دون تنافر، يتعين على أعضائها أن يصغى بعضهم إلى بعض.

    • ترجمات

    ويميل المقرر الخاص شيئا ما إلى الحل الثاني: فبما أن الأمر يتعلق قبل كل شيء بتدقيق وإتمام أحكام اتفاقيتي فيينا المتعلقة بالتحفظات، فإنه يبدو من المنطقي استخدام المصطلحات التي أقرتها هذه الأحكام، تفاديا لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري صرف، بين شتى المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    وبدا لها أن من المنطقي استخدام المصطلح المستخدم في هذه الأخيرة، تفادياً لكل غموض أو تنافر، ولو ظاهري بشكل صرف، بين مختلف المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.

    • ترجمات

    103- وطلب ممثل جمهورية ايران الاسلامية أن يُذكر في تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة أن بلده قد انضمّ الى توافق الآراء الذي تم التوصل اليه بشأن الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3 من مشروع البروتوكول، لكنه يسجّل تحفظه فيما يتعلق بادراج عبارة "استغلال دعارة الآخرين". وأفاد بأن هذا التحفظ يعود الى تنافر مع القانون الداخلي.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC