العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "تنكب" العربية - العربية

    ولم تنكب سري ﻻنكا بالمجاعة واﻷوبئة منذ حصول البﻻد على استقﻻلها.

    • ترجمات

    كما تنكب منظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعداد استراتيجيتين لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    • ترجمات

    ولم تنكب سري ﻻنكا بالمجاعة واﻷوبئة منذ حصول البﻻد على استقﻻلها.

    • ترجمات

    ونزوح السكان المدنيين يحدث في مناطق لم تنكب من قبل، ومنها مقاطعات كوانزا الجنوبية وناميبي وكونيني.

    • ترجمات

    ولم تنكب سري ﻻنكا بالمجاعة واﻷوبئة منذ حصول البﻻد على استقﻻلها.

    • ترجمات

    كما تنكب منظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعداد استراتيجيتين لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    • ترجمات

    المادة 55 - بغية حماية حقوق الإنسان للمشردين داخليا في نطاق ولاياتها الخاصة وفي محيط منطقة الإنديز، سوف تنكب على الأولويات التالية:

    • ترجمات

    المادة 55 - بغية حماية حقوق الإنسان للمشردين داخليا في نطاق ولاياتها الخاصة وفي محيط منطقة الإنديز، سوف تنكب على الأولويات التالية:

    • ترجمات

    ولم تنكب سري ﻻنكا بالمجاعة واﻷوبئة منذ حصول البﻻد على استقﻻلها.

    • ترجمات

    ولذلك فإن وفد إسرائيل يرى بأن مسألة فلسطين، التي تنكب على دراستها هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، ﻻ ينبغي أن تثار أمام اللجنة.

    • ترجمات

    وينبغي أن تنكب هذه المفاوضات، على سبيل الأولوية، على نزع السلاح النووي بغية وضع برنامج تدريجي من أجل تدمير الأسلحة النووية نهائياً والقضاء التام عليها.

    • ترجمات

    فمعظم بلداننا تنكب نكبة مضاعفة بتلك الكوارث، ولا سيما في المناطق الريفية حيث الهياكل الأساسية ضعيفة وتوفير الخدمات هش أو غير موجود.

    • ترجمات

    ويشير "المجتمع المنكب على التعلم" إلى الحاجة إلى شركات تنكب على التعلم يستخدم فيها العمال تكنولوجيات المعلومات واﻻتصال للوصول إلى المعرفة والمعلومات بغية رفع مستوى مهاراتهم.

    • ترجمات

    أما الخطر الحقيقي فيتجلى في أﻻ يتوفر للجنة الوقت الكافي لدراسة مختلف المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السﻻم، والتي تنكب عليها عادة خﻻل هذا الجزء من الدورة.

    • ترجمات

    ولذلك ينبغي أن تنكب الحكومات على معالجة هذه المسألة إن هي أرادت إحراز تقدم ملموس في مجال تنمية مستدامة للموارد المائية ولإدارتها واستخدامها، مع النص صراحة على أولويات التنمية.

    • ترجمات

    وإن إعداد هذا التقرير سيحفز سلطات كل دولة على أن تنكب على إعمال الحق في التنمية وعلى أن تسعى إلى تقييم التدابير التي تم اتخاذها بالفعل وإمكانيات اتخاذ اجراءات جديدة.

    • ترجمات

    المادة 55 - بغية حماية حقوق الإنسان للمشردين داخليا في نطاق ولاياتها الخاصة وفي محيط منطقة الإنديز، سوف تنكب على الأولويات التالية:

    • ترجمات

    أما الخطر الحقيقي فيتجلى في أﻻ يتوفر للجنة الوقت الكافي لدراسة مختلف المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السﻻم، والتي تنكب عليها عادة خﻻل هذا الجزء من الدورة.

    • ترجمات

    كما تنكب منظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعداد استراتيجيتين لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    • ترجمات

    وإن إعداد هذا التقرير سيحفز سلطات كل دولة على أن تنكب على إعمال الحق في التنمية وعلى أن تسعى إلى تقييم التدابير التي تم اتخاذها بالفعل وإمكانيات اتخاذ اجراءات جديدة.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC