العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "جماح" العربية - العربية

    قُــمْ فــانـتـهـزهـا فـرصـةً قـد أمـكـنـتْـكَ بـلا جِماحِ

    • prod_poetry
    • ابن قلاقس (يا أحمَدُ المحمودُ في ال)

    وَطــــالَمــــا ذَلَّلت أَفــــراسَهــــا وَهـيَ عَـلى مَـن يَـمـتَـطـيـها جِماح

    • prod_poetry
    • أبو المعالي الطالوي (شرعتَ دون الشَرعِ سُمرَ الرِماح)

    والمجتمع الدولي يترقب بلهفة متزايدة إيجاد تدابير ناجعة لكبح جماح هذا الاتجاه الخطير.

    • ترجمات

    (و) نظم تحصيل الإيرادات الحكومية ونظم المراقبة الحكومية من أجل كبح جماح الفساد؛

    • ترجمات

    وارتفع الإنتاج الصناعي في الهند وتم كبح جماح التضخم، بيد أن العجز المالي ظل مرتفعا.

    • ترجمات

    وتدعو الحاجة إلى بذل جهود قوية وعاجلة لكبح جماح انتشار الأسلحة الصغيرة.

    • ترجمات

    وفتحت أسواقها، وكبحت جماح التضخم لديها، وخفضت عجزها المالي، وخصخصت مؤسساتها العامة.

    • ترجمات

    وفتحت أسواقها، وكبحت جماح التضخم لديها، وخفضت عجزها المالي، وخصخصت مؤسساتها العامة.

    • ترجمات

    ولذا ينبغي تعزيز دعمنا لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام باعتباره المصدر الوحيد لكبح جماح خطر الألغام الأرضية.

    • ترجمات

    ورُفعت أسعار الفائدة في المملكة المتحدة سعيا إلى كبح جماح الطلب الداخلي وارتفاع أسعار المساكن.

    • ترجمات

    ولكبح جماح العنف المستعر ضد المرأة يجب اتخاذ تدابير لوضع أطر تشريعية وإدارية وسياسية صالحة لحمايتها.

    • ترجمات

    وقد أخذنا كل خطوة ممكنة لكي نتبادل المعلومات ونساعد في كبح جماح الإرهاب.

    • ترجمات

    ويقع على عاتق مختلف الجهات الفاعلة الكثيرة في الشرق الأوسط واجب مشترك يتمثل في كبح جماح العنف والحد من التطرف.

    • ترجمات

    ويمكن للجنس البشري، بالرغم من عدد من الانتكاسات المعروفة، أن يفخر بسجله الحافل من الإنجاز في كبح جماح هذا الخطر.

    • ترجمات

    ويمكن للجنس البشري، بالرغم من عدد من الانتكاسات المعروفة، أن يفخر بسجله الحافل من الإنجاز في كبح جماح هذا الخطر.

    • ترجمات

    والمجتمع الدولي يترقب بلهفة متزايدة إيجاد تدابير ناجعة لكبح جماح هذا الاتجاه الخطير.

    • ترجمات

    ولكبح جماح العنف المستعر ضد المرأة يجب اتخاذ تدابير لوضع أطر تشريعية وإدارية وسياسية صالحة لحمايتها.

    • ترجمات

    وتأمل أن يستطيع هذا المؤتمر كبح جماح التهديد المزدوج المتمثل في أسلحة الدمار الشامل، وفي مخزون اﻷسلحة التقليدية المتزايد في العالم.

    • ترجمات

    ولكبح جماح العنف المستعر ضد المرأة يجب اتخاذ تدابير لوضع أطر تشريعية وإدارية وسياسية صالحة لحمايتها.

    • ترجمات

    ولكبح جماح العنف المستعر ضد المرأة يجب اتخاذ تدابير لوضع أطر تشريعية وإدارية وسياسية صالحة لحمايتها.

    • ترجمات

    والبلدان النامية ﻻ تستطيع النهوض من جراء الضغط الديموغرافي. وهي عاجزة عن كبح جماح النمو السكاني لديها بسبب اﻻفتقار إلى الموارد الكافية.

    • ترجمات

    وتوافق اللجنة اﻻستشارية على هذا الرأي، على أن تستمر سياسة كبح جماح التكاليف اﻹدارية واستمرار رصد اﻵثار المترتبة على التقييمات اﻻكتوارية )الفقرة ٢٢(.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC