العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "زائفا" العربية - العربية

    وإن يك درهمُه زائفاً فـإنّـي لزائفـه نـاقد

    • prod_poetry
    • تميم الفاطمي (فإن يك كوكبُه مظلِماً)

    واعترفوا اعترافا زائفا بأنهم أثموا وأخطأوا في حق الشعب بارتكاب تلك اﻷعمال الوحشية.

    • ترجمات

    ويعني هذا أن اﻻسم الجديد ينبغي أﻻ يعطي انطباعا زائفا بأن الشخص الحامل لﻹسم ينتمي إلى جماعة ثقافية أو دينية أو اجتماعية معينة.

    • ترجمات

    واعترفوا اعترافا زائفا بأنهم أثموا وأخطأوا في حق الشعب بارتكاب تلك اﻷعمال الوحشية.

    • ترجمات

    واعترفوا اعترافا زائفا بأنهم أثموا وأخطأوا في حق الشعب بارتكاب تلك اﻷعمال الوحشية.

    • ترجمات

    ويعني هذا أن اﻻسم الجديد ينبغي أﻻ يعطي انطباعا زائفا بأن الشخص الحامل لﻹسم ينتمي إلى جماعة ثقافية أو دينية أو اجتماعية معينة.

    • ترجمات

    وقال ان التمييز بين الجرائم اﻷساسية والجرائم المنشأة بموجب معاهدات يعتبر تقسيما زائفا : فما يلحقه من عنف عشوائي على المدنيين اﻷبرياء يعتبر غير مقبول قانونا ويستحق اللوم أخﻻقيا في أوقات الحرب والسلم على السواء .

    • ترجمات

    وتود حكومة أوغندا أن تعلن بشكل قاطع أن هذا الادعاء ليس زائفا فحسب بل وليس له أساس. وفي 16 شباط/فبراير من هذا العام، زار فريق الخبراء أوغندا للتحقيق في المزاعم بأن أوغندا تتعاون مع يونيتا بما يتعارض مع جزاءات الأمم المتحدة.

    • ترجمات

    ويوضح هذا فقط أن "القبول" اﻹريتري لﻻتفاق اﻹطاري كان زائفا وتكتيكيا، ويرمي إلى اكتساب الوقت.

    • ترجمات

    وقال ان التمييز بين الجرائم اﻷساسية والجرائم المنشأة بموجب معاهدات يعتبر تقسيما زائفا : فما يلحقه من عنف عشوائي على المدنيين اﻷبرياء يعتبر غير مقبول قانونا ويستحق اللوم أخﻻقيا في أوقات الحرب والسلم على السواء .

    • ترجمات

    ويوضح هذا فقط أن "القبول" اﻹريتري لﻻتفاق اﻹطاري كان زائفا وتكتيكيا، ويرمي إلى اكتساب الوقت.

    • ترجمات

    وإذا ما اختير اسم جديد تماما، فينبغي أن يكون اسما غير مستخدم حتى تاريخه، له جرس هولندي وﻻ يقترن بارتباطات غير مرغوب فيها )ومن أمثلة ذلك أنه ﻻ يسمح ﻷي شخص باختيار لقب يعطي انطباعا زائفا بانتسابه إلى طبقة النبﻻء(.

    • ترجمات

    كما أنه لا توجد هناك حماية عندما تنشر إحدى الوكالات الصحافية كشفا زائفا للوقائع يُشَهِّر بأحد السياسيين أو إحدى الشخصيات العامة حتى وإن تحدى المدعى عليه، على نحو معقول، صدق الواقعة وكان من المعقول نشر المسألة كجزء من النقاش الدائر بشأن مسألة تهم الجمهور.

    • ترجمات

    تحتاج صياغة المادة ٢ إلى تحسين، لأن عبارة "في وقت لاحق" تعطي انطباعا زائفا بأن قاعدة من القواعد الآمرة يمكن أن يكون لها أثر رجعي.

    • ترجمات

    وإذا ما اختير اسم جديد تماما، فينبغي أن يكون اسما غير مستخدم حتى تاريخه، له جرس هولندي وﻻ يقترن بارتباطات غير مرغوب فيها )ومن أمثلة ذلك أنه ﻻ يسمح ﻷي شخص باختيار لقب يعطي انطباعا زائفا بانتسابه إلى طبقة النبﻻء(.

    • ترجمات

    واعترفوا اعترافا زائفا بأنهم أثموا وأخطأوا في حق الشعب بارتكاب تلك اﻷعمال الوحشية.

    • ترجمات

    كما أنه لا توجد هناك حماية عندما تنشر إحدى الوكالات الصحافية كشفا زائفا للوقائع يُشَهِّر بأحد السياسيين أو إحدى الشخصيات العامة حتى وإن تحدى المدعى عليه، على نحو معقول، صدق الواقعة وكان من المعقول نشر المسألة كجزء من النقاش الدائر بشأن مسألة تهم الجمهور.

    • ترجمات

    ويعني هذا أن اﻻسم الجديد ينبغي أﻻ يعطي انطباعا زائفا بأن الشخص الحامل لﻹسم ينتمي إلى جماعة ثقافية أو دينية أو اجتماعية معينة.

    • ترجمات

    وإذا ما اختير اسم جديد تماما، فينبغي أن يكون اسما غير مستخدم حتى تاريخه، له جرس هولندي وﻻ يقترن بارتباطات غير مرغوب فيها )ومن أمثلة ذلك أنه ﻻ يسمح ﻷي شخص باختيار لقب يعطي انطباعا زائفا بانتسابه إلى طبقة النبﻻء(.

    • ترجمات

    وإذا ما اختير اسم جديد تماما، فينبغي أن يكون اسما غير مستخدم حتى تاريخه، له جرس هولندي وﻻ يقترن بارتباطات غير مرغوب فيها )ومن أمثلة ذلك أنه ﻻ يسمح ﻷي شخص باختيار لقب يعطي انطباعا زائفا بانتسابه إلى طبقة النبﻻء(.

    • ترجمات

    ورئي أنه لن يكون من المستصوب خلق الانطباع بأن مشروع الاتفاقية يدعم الدليل المقدم من أحد الأطراف بشأن مكان عمله حتى حيث يكون ذلك الدليل غير صحيح أو زائفا بصورة متعمدة.

    • ترجمات

    كلمة اليوم

    الرهط

    هل كانت هذه الصفحة مفيدة

    نعم لا

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC