العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "شكليا" العربية - العربية

    وتساءل أيضا عما اذا كانت تلك الشهادة اجراء شكليا فحسب أم أن لها غرضا جوهريا.

    • ترجمات

    وارتُئي أن ذلك من شأنه أن يكون شكليا أكثر مما ينبغي وغير متسق مع الممارسة المستقرة في كثير من البلدان، ويُحتمل أن يعرقل عملية التوفيق بأكملها.

    • ترجمات

    وتساءل أيضا عما اذا كانت تلك الشهادة اجراء شكليا فحسب أم أن لها غرضا جوهريا.

    • ترجمات

    ٣-٥ ويبين المحامي أن التمثيل القانوني في حاﻻت اﻹعــدام ينبغــي أن يتبــع أعلى المعايـير الممكنة وأﻻ يكون شكليا فقط بل فعاﻻ.

    • ترجمات

    فكل الدول المسهمة بالقوات، ومن بينها المشتركة بأفراد مدنيين في العمليات المتعددة الوظائف، تهتم اهتماما مشروعا بأن تُستشار، ويلزم أن تُستشار عند مناقشة تلك العمليات، بطريقة تجعل إسهامها في عملية اتخاذ القرارات بالمجلس واقعا وليس شكليا.

    • ترجمات

    ٣ - لقد حذرنا دائما من أن اللجنة الخاصة التي ترتبط شكليا بمجلس اﻷمن وباﻷمانة العامة تعمل بشكل منفرد ودون الرجوع الى مراجعها الرسمية.

    • ترجمات

    وتُفهم جميع هذه التعابير على أنها تدل على مركز الادارة والرقابة، أي مركز العمل الحقيقي، الذي تجري فيه، فعليا وليس شكليا، مراقبة الأنشطة الهامة التي تضطلع بها الهيئة وتتخذ فيه فعلا القرارات النهائية على أعلى المستويات.

    • ترجمات

    وتُفهم جميع هذه التعابير على أنها تدل على مركز الادارة والرقابة، أي مركز العمل الحقيقي، الذي تجري فيه، فعليا وليس شكليا، مراقبة الأنشطة الهامة التي تضطلع بها الهيئة وتتخذ فيه فعلا القرارات النهائية على أعلى المستويات.

    • ترجمات

    وتُفهم جميع هذه التعابير على أنها تدل على مركز الادارة والرقابة، أي مركز العمل الحقيقي، الذي تجري فيه، فعليا وليس شكليا، مراقبة الأنشطة الهامة التي تضطلع بها الهيئة وتتخذ فيه فعلا القرارات النهائية على أعلى المستويات.

    • ترجمات

    ٢٠١- أيد بعض الوفود النهج الذي اقترحه المقرر الخاص بأﻻ تركز اللجنة اهتمامها على "العملية القانونية" أو جوهر اﻷفعال اﻷحادية الجانب بقدر ما يجب أن تركزه على "اﻹعﻻن" بوصفه نموذجا أو أداة أو إجراء شكليا قد تنشئ به الدولة نتائج قانونية بصورة أحادية الجانب على المستوى الدولي.

    • ترجمات

    ٣ - لقد حذرنا دائما من أن اللجنة الخاصة التي ترتبط شكليا بمجلس اﻷمن وباﻷمانة العامة تعمل بشكل منفرد ودون الرجوع الى مراجعها الرسمية.

    • ترجمات

    فكل الدول المسهمة بالقوات، ومن بينها المشتركة بأفراد مدنيين في العمليات المتعددة الوظائف، تهتم اهتماما مشروعا بأن تُستشار، ويلزم أن تُستشار عند مناقشة تلك العمليات، بطريقة تجعل إسهامها في عملية اتخاذ القرارات بالمجلس واقعا وليس شكليا.

    • ترجمات

    ٣-٥ ويبين المحامي أن التمثيل القانوني في حاﻻت اﻹعــدام ينبغــي أن يتبــع أعلى المعايـير الممكنة وأﻻ يكون شكليا فقط بل فعاﻻ.

    • ترجمات

    62 - السيد نيكيفوروف (الاتحاد الروسي): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، الذين انضمت إليهم أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وقيرغيزستان وكازاخستان، فعرض تنقيحا شكليا يقضي بإدراج عبارة "بالتقيد التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان" في نهاية الفقرة الأخيرة من الديباجة، لكي تكون متمشية مع قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/38.

    • ترجمات

    ٦٥ - وأضاف قائﻻ إن التمييز بين عمل شكلي وعمل موضوعي أو مادي يأخذ في حسابه أن اﻹعﻻن يمكن أن يكون عمﻻ شكليا وأنه قد يكون مهما رغم أنه غير فريد من نوعه مع ذلك، وخاصة بالنسبة للتعاقد على التزامات من جانب واحد.

    • ترجمات

    ٣ - لقد حذرنا دائما من أن اللجنة الخاصة التي ترتبط شكليا بمجلس اﻷمن وباﻷمانة العامة تعمل بشكل منفرد ودون الرجوع الى مراجعها الرسمية.

    • ترجمات

    62 - السيد نيكيفوروف (الاتحاد الروسي): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، الذين انضمت إليهم أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وقيرغيزستان وكازاخستان، فعرض تنقيحا شكليا يقضي بإدراج عبارة "بالتقيد التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان" في نهاية الفقرة الأخيرة من الديباجة، لكي تكون متمشية مع قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/38.

    • ترجمات

    ٦٥ - وأضاف قائﻻ إن التمييز بين عمل شكلي وعمل موضوعي أو مادي يأخذ في حسابه أن اﻹعﻻن يمكن أن يكون عمﻻ شكليا وأنه قد يكون مهما رغم أنه غير فريد من نوعه مع ذلك، وخاصة بالنسبة للتعاقد على التزامات من جانب واحد.

    • ترجمات

    ٣-٥ ويبين المحامي أن التمثيل القانوني في حاﻻت اﻹعــدام ينبغــي أن يتبــع أعلى المعايـير الممكنة وأﻻ يكون شكليا فقط بل فعاﻻ.

    • ترجمات

    ٦٥ - وأضاف قائﻻ إن التمييز بين عمل شكلي وعمل موضوعي أو مادي يأخذ في حسابه أن اﻹعﻻن يمكن أن يكون عمﻻ شكليا وأنه قد يكون مهما رغم أنه غير فريد من نوعه مع ذلك، وخاصة بالنسبة للتعاقد على التزامات من جانب واحد.

    • ترجمات

    كلمة اليوم

    مسند

    هل كانت هذه الصفحة مفيدة

    نعم لا

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC