العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "صارخة" العربية - العربية

    قَـذّافَـةٌ بِـالمَـنـايـا الحُـمـرِ صارِخَةً مِـلءَ الفـجـاجَ حِـثـاثـاً ما بِها مَهلُ

    • prod_poetry
    • أحمد محرم (اللَهُ أَكبَرُ جَلَّ الخَطبُ وَاِحتَكَمَت)

    وفقدت وعيها من شدة الألم، وعندما رجعت الى رشدها زحفت الى الباب صارخة تطلب النجدة.

    • ترجمات

    وما لم نحاسب أولئك الذين يتحدون تعهداتهم أو ينتهكونها بصورة صارخة، سيفقد نظامنا مصداقيته.

    • ترجمات

    وتشمل أشكال إنمائية أخرى اقترنت بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان تعدين الذهب في إقليم يانومامي الهندي.

    • ترجمات

    32 - وفي توزيع الفوائد، يبرز اختلال التوازن العالمي بصورة صارخة للغاية.

    • ترجمات

    وتشمل أشكال إنمائية أخرى اقترنت بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان تعدين الذهب في إقليم يانومامي الهندي.

    • ترجمات

    ويفرض جزاءات على رجال الأعمال من البلدان الثالثة، وهو سلوك يتجاوز الحدود الإقليمية بصورة صارخة.

    • ترجمات

    وتشمل أشكال إنمائية أخرى اقترنت بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان تعدين الذهب في إقليم يانومامي الهندي.

    • ترجمات

    إن حكومة إثيوبيا تواصل ارتكاب انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين من أصل إريتري دون أن ينالها عقاب.

    • ترجمات

    ولقد شهدت الأيام الأخيرة نماذج صارخة من هذا السلوك الأمريكي تجاه العراق في الأمم المتحدة.

    • ترجمات

    وأردف أن مثل هذه الأعمال تشكل معوقات خطيرة في طريق السلام والأمن وتشكل انتهاكات صارخة لمعايير القانون الدولي.

    • ترجمات

    والحظور الجارية والتدابير التقييدية المستخدمة ضد قبرص الشمالية أمثلة صارخة للسياسات التمييزية التي تنتهجها اﻹدارة القبرصية اليونانية.

    • ترجمات

    وقال إن قرارا كهذا سيمكن من القضاء على حالة صارخة من عدم المساواة.

    • ترجمات

    والمدارس المؤقتة المتاحة في بعض المخيمات تفتقر بصورة صارخة إلى الموارد من حيث الحيز المكاني، والمواد التعليمية، والموظفين.

    • ترجمات

    32 - وفي توزيع الفوائد، يبرز اختلال التوازن العالمي بصورة صارخة للغاية.

    • ترجمات

    إن حكومة إثيوبيا تواصل ارتكاب انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين من أصل إريتري دون أن ينالها عقاب.

    • ترجمات

    كما باتت المقارنة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك ومستويات المعيشة في العالمين المتقدم والنامي صارخة في دلالاتها وانعكاساتها.

    • ترجمات

    وما لم نحاسب أولئك الذين يتحدون تعهداتهم أو ينتهكونها بصورة صارخة، سيفقد نظامنا مصداقيته.

    • ترجمات

    وأردف أن مثل هذه الأعمال تشكل معوقات خطيرة في طريق السلام والأمن وتشكل انتهاكات صارخة لمعايير القانون الدولي.

    • ترجمات

    ولقد شهدت الأيام الأخيرة نماذج صارخة من هذا السلوك الأمريكي تجاه العراق في الأمم المتحدة.

    • ترجمات

    كما باتت المقارنة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك ومستويات المعيشة في العالمين المتقدم والنامي صارخة في دلالاتها وانعكاساتها.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC