العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "عريق" العربية - العربية

    فَـتـىً بِـالنَّبـْعَـتَـيْنِ عَرِيقُ فَخْرٍ وَلكِـنْ لَيْـسَ بِـالصَّلـِفِ الفَـخُـورِ

    • prod_poetry
    • خليل مطران (صَفَاءً يَا كرِيمَةَ آلِ خُوري)

    لزهــر الشــقــائق والبـدر مـن جُـلا وجـنـتـيـك انـتـسـاب عريق

    • prod_poetry
    • ابن نباتة المصري (لزهر الشقائق والبدر من)

    وهو كالدنيا عَريقٌ في القِدَمْ

    • prod_poetry
    • علي محمود طه (هاتفُ الفجر الذي راعَ النجومْ)

    هَــلّا رَثَــيــتُــم لِقَـيـتـلِ الهَـوى وَأَصـلُكُـم فـي المَـجـدِ أَصـلٌ عَريق

    • prod_poetry
    • عبد العزيز الفِشتالي (إِنسانُ عَيني هامَ ما إِن يُفيق)

    ٢ - تشهد التطورات التالية على حقيقة أن رومانيا معترف بها كبلد عريق في مجال الفضاء الجوي ويمثل القاعدة التي يقوم عليها المشروع الفضائي مستقبﻻ :

    • ترجمات

    وتتمتع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أيضا بتاريخ عريق من التعاون مع القطاع الخاص.

    • ترجمات

    والاتحاد الكونفدرالي السويسري بصفته بلدا له تقليد عريق وراسخ في الديمقراطية، يسهم إسهاما كبيرا في تطوير التعاون الدولي وفق ميثاق الأمم المتحدة.

    • ترجمات

    غير أنه لوحظ أيضا أن اعتماد هذا المبدأ دون الاعتبار الواجب لما إذا كان الإجراء المحلي إجراء رئيسيا أم إجراء غير رئيسي سيتنازع مع نهج عريق إزاء هذه المسألة في بلدان القانون العام بوجه خاص.

    • ترجمات

    ذلك أنني لا أشاطرهما فحسب نفس النظرة بحكم انتمائي إلى ماض يهودي - عربي عريق مشترك، بل أشاطرهما أيضا، وفي المقام الأول، صلة فكرية وروحية وعاطفية تؤلف بيننا، ويرجح أنها ستسمو فوق الأخطار والعوارض السياسية.

    • ترجمات

    ذلك أنني لا أشاطرهما فحسب نفس النظرة بحكم انتمائي إلى ماض يهودي - عربي عريق مشترك، بل أشاطرهما أيضا، وفي المقام الأول، صلة فكرية وروحية وعاطفية تؤلف بيننا، ويرجح أنها ستسمو فوق الأخطار والعوارض السياسية.

    • ترجمات

    والبرازيل على الرغم من مواردها المحدودة، فإنها تفخر بتاريخ عريق من التعاون مع أفريقيا، وهي تبذل الجهود، من خلال وكالة التعاون البرازيلية والمؤسسات الوطنية الأخرى، لكي تشارك أفريقيا تجاربها في كفاحها من أجل التنمية.

    • ترجمات

    إن إمارة أندورا التي تتمتع بتقليد برلماني عريق يرجع تاريخه إلى عام 1419، لا يسعها إلا الترحيب بحقيقة أن الجمعية العامة، بموجب قرارها 57/32، دعت الاتحاد البرلماني الدولي إلى المشاركة في أعمالها بصفة مراقب.

    • ترجمات

    ١ - الصين بلد عريق في الحضارة ، وقد سجلت في دفاتر العلم والتكنولوجيا في العالم ، منذ أقدم العصور ، مخترعاتها اﻷربعة المشهورة عالميا . وطورت في الصين ﻻحقا تكنولوجيا الصواريخ القديمة ، وبذلك كانت للصين الريادة في استكشاف الفضاء .

    • ترجمات

    والاتحاد الكونفدرالي السويسري بصفته بلدا له تقليد عريق وراسخ في الديمقراطية، يسهم إسهاما كبيرا في تطوير التعاون الدولي وفق ميثاق الأمم المتحدة.

    • ترجمات

    فهي تقدم الدعم الثابت لبرامج التنمية في جميع أنحاء العالم، وتراثها عريق في التعاون مع المنظمات غير الحكومية النرويجية والدولية المطلعة على الحالة في مناطق بعينها، مما يساعد على توجيه الأموال إلى القطاعات ذات الأهمية الخاصة لتلافي احتمال نشوب صراع.

    • ترجمات

    وتتعلق إحدى هذه الصعوبات بتقليد عريق لدى بعض البلدان ﻻ يجيز أن يكون للمحاكم اﻹدارية أي اختصاص للنظر في قضايا تتعلق بآثار تترتب على القرارات اﻹدارية خارج أراضيها. وهناك صعوبة ثانية، لدى قلة من البلدان، ناشئة عن منح المحاكم الموجودة في مكان وقوع الضرر وحدها باختصاص النظر فيه)٤٧(.

    • ترجمات

    8- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن تقديره لحكومة جمهورية الصين الشعبية على استضافتها للاجتماع في تيانجين، وهي ليست مدينة ذات تاريخ عريق فحسب وانما هي أيضا مركز للتنمية الصناعية وخدمات المرافئ.

    • ترجمات

    ومن التجارب الفريدة في مجال نزع السلاح متعدد الأطراف، إنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مدينة لاهاي الجميلة، وهي مركز دولي عريق وآخذ في النمو يتمتع بسمعة رائعة، وقيام السلطات الوطنية في الدول الأعضاء بالمنظمة بتنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية ورصدها على الصعيدين الوطني والدولي، وهي تجربة تحقق لها النجاح الكامل حتى الآن.

    • ترجمات

    ومنذ أكثر من خمسة عقود، واجهت إسرائيل تهديدات من البلدان المجاورة، وبعضها له تاريخ عريق من الطغيان والقمع والشمولية والافتقار حتى إلى أبسط مبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون ولا شيء يمنع هذه النظم من استخدام أكثر الأساليب وحشية للاحتفاظ بالسلطة.

    • ترجمات

    ومن التجارب الفريدة في مجال نزع السلاح متعدد الأطراف، إنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مدينة لاهاي الجميلة، وهي مركز دولي عريق وآخذ في النمو يتمتع بسمعة رائعة، وقيام السلطات الوطنية في الدول الأعضاء بالمنظمة بتنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية ورصدها على الصعيدين الوطني والدولي، وهي تجربة تحقق لها النجاح الكامل حتى الآن.

    • ترجمات

    ومنذ أكثر من خمسة عقود، واجهت إسرائيل تهديدات من البلدان المجاورة، وبعضها له تاريخ عريق من الطغيان والقمع والشمولية والافتقار حتى إلى أبسط مبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون ولا شيء يمنع هذه النظم من استخدام أكثر الأساليب وحشية للاحتفاظ بالسلطة.

    • ترجمات

    وتتمتع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أيضا بتاريخ عريق من التعاون مع القطاع الخاص.

    • ترجمات

    وتتعلق إحدى هذه الصعوبات بتقليد عريق لدى بعض البلدان ﻻ يجيز أن يكون للمحاكم اﻹدارية أي اختصاص للنظر في قضايا تتعلق بآثار تترتب على القرارات اﻹدارية خارج أراضيها. وهناك صعوبة ثانية، لدى قلة من البلدان، ناشئة عن منح المحاكم الموجودة في مكان وقوع الضرر وحدها باختصاص النظر فيه)٤٧(.

    • ترجمات

    غير أنه لوحظ أيضا أن اعتماد هذا المبدأ دون الاعتبار الواجب لما إذا كان الإجراء المحلي إجراء رئيسيا أم إجراء غير رئيسي سيتنازع مع نهج عريق إزاء هذه المسألة في بلدان القانون العام بوجه خاص.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC