أمثلة سياقية لمعاني كلمة "عُبُودِيَّة" العربية - العربية
وقبل مائة عام فقط كان شعبي يعيش في عبودية.
وإن هذه اﻹجراءات تخلق ستارا قانونيا تقبع خلفه عبودية منظمة للشعب العراقي.
وعﻻوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية ابقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.
وبسبب الطبيعة الدينية لهذه الممارسة، فإن كثيراً من الغانيين ممن ينادون بإلغاء عبودية التروكوسي يشكﱡون في أن يؤدي قانون جديد إلى إلغاءها.
)أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال واﻻتجار فيهم والعمل القسري أو اﻹجباري والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض؛
وقبل مائة عام فقط كان شعبي يعيش في عبودية.
38- وفي القرار نفسه، حثت اللجنة الفرعية الدول على سنّ تشريعات محددة من أجل تحديد جريمة عبودية الدَّين والنص على معاقبة المسؤولين عنها وعلى إعادة تأهيل الضحايا. كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا عبودية الدَّين عن طريق تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية.
وبسبب الطبيعة الدينية لهذه الممارسة، فإن كثيراً من الغانيين ممن ينادون بإلغاء عبودية التروكوسي يشكﱡون في أن يؤدي قانون جديد إلى إلغاءها.
وبسبب الطبيعة الدينية لهذه الممارسة، فإن كثيراً من الغانيين ممن ينادون بإلغاء عبودية التروكوسي يشكﱡون في أن يؤدي قانون جديد إلى إلغاءها.
والاتحاد الأفريقي يمثل ذروة الإطار المؤسسي للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية في أفريقيا، وبذلك، تتمكن أفريقيا في النهاية من أن تتحرر من عبودية التهميش والاستبعاد في العالم المتجه إلى العولمة.
يا ممثلي شعوب العالم إنكم بالتزامكم ودعمكم وبتصميمنا سيتم تحرير كولومبيا من عبودية العنف وستكون أكثر ازدهارا وذات عدالة أكبر.
وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.
وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.
84- وبناء على طلب اللجنة الفرعية، قرر الفريق العامل تناول الحالة الخاصة بشأن ما خلفته عبودية المزارع من آثار وحالة الأفارقة الأمريكان بوجه عام في مختلف أنحاء الأمريكتين.
وبسبب الطبيعة الدينية لهذه الممارسة، فإن كثيراً من الغانيين ممن ينادون بإلغاء عبودية التروكوسي يشكﱡون في أن يؤدي قانون جديد إلى إلغاءها.
وقال المراقب عن الأفارقة الأمريكان في الولايات المتحدة الأمريكية بالتحديد إن الآثار المتخلفة عن عبودية المزارع قد أسفرت عن زوال اللغة الأصلية والدين والثقافة، وإن الأفارقة الأمريكان يموتون حتى الآن من عذاب الماضي الناتج عن التغير الوراثي.
)أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال واﻻتجار بهم والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض والعمل القسري أو اﻹجباري، بما في ذلك تجنيد اﻷطفال قسـرا أو إجباريا ﻻستخدامهم في المنازعات المسلحة؛
وإن هذه اﻹجراءات تخلق ستارا قانونيا تقبع خلفه عبودية منظمة للشعب العراقي.
واعترافاً بالحاجة إلى التصدي ﻻنتهاكات الماضي وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يتعذر عﻻجها وانتهاكات القانون اﻹنساني والقانون الجنائي الدولي الذي ينطوي على عبودية جنسية وعنف جنسي، يرد في تذييل هذا التقرير تحليل كامل للمسؤولية القانونية عن هذه الجرائم المرتكبة ضد اﻻنسانية.
28- وقد فوضت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1993/112، اللجنة الفرعية بالنظر في إمكانية تعيين مقرر خاص لتحديث دراسة السيد بوحديبة بشأن استغلال عمل الأطفال (E/CN.4/Sub.2/479) وتوسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل مشكلة عبودية الديْن.