العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "عُبُودِيَّةٌ" العربية - العربية

    38- وفي القرار نفسه، حثت اللجنة الفرعية الدول على سنّ تشريعات محددة من أجل تحديد جريمة عبودية الدَّين والنص على معاقبة المسؤولين عنها وعلى إعادة تأهيل الضحايا. كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا عبودية الدَّين عن طريق تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية.

    • ترجمات

    38- وفي القرار نفسه، حثت اللجنة الفرعية الدول على سنّ تشريعات محددة من أجل تحديد جريمة عبودية الدَّين والنص على معاقبة المسؤولين عنها وعلى إعادة تأهيل الضحايا. كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا عبودية الدَّين عن طريق تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية.

    • ترجمات

    وقبل مائة عام فقط كان شعبي يعيش في عبودية.

    • ترجمات

    وعﻻوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية ابقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    )أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال واﻻتجار فيهم والعمل القسري أو اﻹجباري والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض؛

    • ترجمات

    وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.

    • ترجمات

    وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    وإن هذه اﻹجراءات تخلق ستارا قانونيا تقبع خلفه عبودية منظمة للشعب العراقي.

    • ترجمات

    وإن هذه اﻹجراءات تخلق ستارا قانونيا تقبع خلفه عبودية منظمة للشعب العراقي.

    • ترجمات

    وعﻻوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية ابقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.

    • ترجمات

    ويجب على المجتمع الدولي أن يوحد جهوده إذا أراد اﻹطاحة بما تبقى من عبودية من جراء اﻻستعمار بحلول سنة ٢٠٠٠.

    • ترجمات

    وقبل مائة عام فقط كان شعبي يعيش في عبودية.

    • ترجمات

    ويجب على المجتمع الدولي أن يوحد جهوده إذا أراد اﻹطاحة بما تبقى من عبودية من جراء اﻻستعمار بحلول سنة ٢٠٠٠.

    • ترجمات

    )أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال واﻻتجار فيهم والعمل القسري أو اﻹجباري والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض؛

    • ترجمات

    ويوجد ميل كبير إلى الشك في مدى استعداد البلدان الدائنة الغربية والمصارف الانمائية المتعددة الأطراف لكسر أغلال عبودية الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ناهيك عن مدى كفاية التمويل المقدم للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لبدء صفحة جديدة.

    • ترجمات

    وقبل مائة عام فقط كان شعبي يعيش في عبودية.

    • ترجمات

    تقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية المباشرة لضحايا الأشكال المعاصرة للرق، ولأسرهم، وتنظيم حملات الدعوة لإنهاء عبودية الأطفال في نيجيريا الرابطة العالمية للأيتام والأطفال المسيبين - أفريقيا، توغو

    • ترجمات

    45 - السيدة مانالو: قالت إنها ترغب في إثارة موضوع خادمات المنازل المفتقرات إلى الحماية وكثير منهن ينتمين إلى بلدان جنوب شرق آسيا واستُدرجن إلى عبودية منزلية حقيقية، تحت ستار أحكام قانون الهجرة المتعلقة بمسألة "المساعدة في العمل المنزلي نظير المسكن والمأكل".

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC