العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "عُبُودِيَّةٌ" العربية - العربية

    وقبل مائة عام فقط كان شعبي يعيش في عبودية.

    • ترجمات

    وقبل مائة عام فقط كان شعبي يعيش في عبودية.

    • ترجمات

    وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.

    • ترجمات

    وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.

    • ترجمات

    38- وفي القرار نفسه، حثت اللجنة الفرعية الدول على سنّ تشريعات محددة من أجل تحديد جريمة عبودية الدَّين والنص على معاقبة المسؤولين عنها وعلى إعادة تأهيل الضحايا. كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا عبودية الدَّين عن طريق تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية.

    • ترجمات

    وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    وإن هذه اﻹجراءات تخلق ستارا قانونيا تقبع خلفه عبودية منظمة للشعب العراقي.

    • ترجمات

    )أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال واﻻتجار فيهم والعمل القسري أو اﻹجباري والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض؛

    • ترجمات

    وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.

    • ترجمات

    )أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال واﻻتجار فيهم والعمل القسري أو اﻹجباري والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض؛

    • ترجمات

    يا ممثلي شعوب العالم إنكم بالتزامكم ودعمكم وبتصميمنا سيتم تحرير كولومبيا من عبودية العنف وستكون أكثر ازدهارا وذات عدالة أكبر.

    • ترجمات

    تقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية المباشرة لضحايا الأشكال المعاصرة للرق، ولأسرهم، وتنظيم حملات الدعوة لإنهاء عبودية الأطفال في نيجيريا الرابطة العالمية للأيتام والأطفال المسيبين - أفريقيا، توغو

    • ترجمات

    وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.

    • ترجمات

    وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    )أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال واﻻتجار فيهم والعمل القسري أو اﻹجباري والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض؛

    • ترجمات

    وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة عبودية الديْن قيد النظر وتقييم التقدم المحرز، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.

    • ترجمات

    وبسبب الطبيعة الدينية لهذه الممارسة، فإن كثيراً من الغانيين ممن ينادون بإلغاء عبودية التروكوسي يشكﱡون في أن يؤدي قانون جديد إلى إلغاءها.

    • ترجمات

    وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.

    • ترجمات

    يا ممثلي شعوب العالم إنكم بالتزامكم ودعمكم وبتصميمنا سيتم تحرير كولومبيا من عبودية العنف وستكون أكثر ازدهارا وذات عدالة أكبر.

    • ترجمات

    تقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية المباشرة لضحايا الأشكال المعاصرة للرق، ولأسرهم، وتنظيم حملات الدعوة لإنهاء عبودية الأطفال في نيجيريا الرابطة العالمية للأيتام والأطفال المسيبين - أفريقيا، توغو

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC