العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "فريسة" العربية - العربية

    قـد عـلمَـتْ ليـلة الحمى ورَعِى والبـدرُ فـيـهـا فريسةُ الطمعِ

    • prod_poetry
    • صردر بن صربعر (قد علمَتْ ليلة الحمى ورَعِى)

    فـإن أصـبحوا نهباً وعادوا فريسة فـمـا بـذلوا إلا نـفـوسـاً نـفـيسة

    • prod_poetry
    • يوسف الثالث (أما عجبٌ أن غربت أنجم السما)

    يـا فـرط ضـعـفي حيث صرت فريسة وحـمـام بـانـات الحمى لي جارح

    • prod_poetry
    • ابن نباتة المصري (إنسان عيني ساهر بك سافح)

    مـن ذا رأَى الأسَـدَ الهـصـورَ فريسةً أَم أَبـصـرَ الصـبـحَ المنيرَ وقد خَفي

    • prod_poetry
    • عماد الدين الأصبهاني (ما بعدَ يومكَ للمعنَّى المُدْنفِ)

    فشعب الإنتويت وسائر الجماعات الأصلية في كندا تواجه الوقوع إما فريسة للاستيعاب أو فريسة للفقر.

    • ترجمات

    وفي مثل هذه الظروف، يصبح اﻷطفال والشبان فريسة سهلة لممارسة إساءة استعمال المخدرات.

    • ترجمات

    وفي مثل هذه الظروف، يصبح اﻷطفال والشبان فريسة سهلة لممارسة إساءة استعمال المخدرات.

    • ترجمات

    ففي بعض البلدان هناك قطاعات كبيرة من أجيال بأكملها تقع فريسة لهذا المرض.

    • ترجمات

    وقد تضاءل دور المرأة في الأسرة والمجتمع وكان من شأن فقدان شبكات الأمن الاجتماعي أن جعل المرأة فريسة للمتجرين والمستغلين.

    • ترجمات

    وليس لهؤلاء المنظمين دراية بالقواعد الضريبية أو بحقوقهم وهم يقعون "فريسة" موظفي الضرائب الفاسدين.

    • ترجمات

    ٨ - أثناء الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، كان الصومال فريسة لﻷزمة، حيث انتشر النزاع بأنحاء كبيرة منه.

    • ترجمات

    وأصبحت المرأة معرضة بوجه خاص للعنف والاستغلال الجنسي، أما الأطفال فهم فريسة سهلة للسخرة وكثيرا ما يُفرض عليهم أن يصبحوا مقاتلين.

    • ترجمات

    فالحالة على أرض الواقع فظيعة على نحو ﻻ يصدق، ﻻسيما بالنسبة لﻷطفال الذين يقعون فريسة الصراع المسلح.

    • ترجمات

    ويقع المهاجرون فريسة للاستغلال فيما ينحى عليهم باللوم من المتاعب الاقتصادية التي لا ذنب لهم فيها.

    • ترجمات

    ويتعرض مئات الآلاف من النساء والأطفال والرجال لأعمال الاحتيال والبيع والقهر أو الاجبار للوقوع فريسة لشباك الاستغلال التي لا يمكن لهم الهروب منها.

    • ترجمات

    ويتعرض مئات الآلاف من النساء والأطفال والرجال لأعمال الاحتيال والبيع والقهر أو الاجبار للوقوع فريسة لشباك الاستغلال التي لا يمكن لهم الهروب منها.

    • ترجمات

    ويتعرض مئات الآلاف من النساء والأطفال والرجال لأعمال الاحتيال والبيع والقهر أو الاجبار للوقوع فريسة لشباك الاستغلال التي لا يمكن لهم الهروب منها.

    • ترجمات

    ويقعون فريسة لمحامين غير مستقيمين يتهاونون أحياناً في أداء واجبهم على حساب حقوق الضحايا أو يتلقون أتعاباً تلتهم جزءاً كبيراً من التعويضات الممنوحة للضحايا.

    • ترجمات

    فالحالة على أرض الواقع فظيعة على نحو ﻻ يصدق، ﻻسيما بالنسبة لﻷطفال الذين يقعون فريسة الصراع المسلح.

    • ترجمات

    ومع هذا، فإن العَوز والافتقار إلى الأسواق وعدم كفاية الموارد قد جعلت من هؤلاء السكان فريسة سهلة.

    • ترجمات

    وأثبتت الأحداث الأخيرة أيضاً أن اللاجئين يمثلون فريسة سهلة للمتجرين بالأشخاص الذين يحتالون على النساء والفتيات منهم أو يكرهونهن أو يرغمونهن بطريقة أخرى على الوقوع في وضع لا فكاك منه.

    • ترجمات

    وأصبحت المرأة معرضة بوجه خاص للعنف والاستغلال الجنسي، أما الأطفال فهم فريسة سهلة للسخرة وكثيرا ما يُفرض عليهم أن يصبحوا مقاتلين.

    • ترجمات

    ويقعون فريسة لمحامين غير مستقيمين يتهاونون أحياناً في أداء واجبهم على حساب حقوق الضحايا أو يتلقون أتعاباً تلتهم جزءاً كبيراً من التعويضات الممنوحة للضحايا.

    • ترجمات

    وأثبتت الأحداث الأخيرة أيضاً أن اللاجئين يمثلون فريسة سهلة للمتجرين بالأشخاص الذين يحتالون على النساء والفتيات منهم أو يكرهونهن أو يرغمونهن بطريقة أخرى على الوقوع في وضع لا فكاك منه.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC