العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "قرصنة" العربية - العربية

    وهذا عائد جزئيا إلى تفشي قرصنة الفيديو.

    • ترجمات

    وهذا عائد جزئيا إلى تفشي قرصنة الفيديو.

    • ترجمات

    208- تشن غالبية الهجمات على السفن في المياه الإقليمية وبالتالي لا تُشكل فعل قرصنة مثلما حددته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    • ترجمات

    وهذا عائد جزئيا إلى تفشي قرصنة الفيديو.

    • ترجمات

    208- تشن غالبية الهجمات على السفن في المياه الإقليمية وبالتالي لا تُشكل فعل قرصنة مثلما حددته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    • ترجمات

    69 - يتعين على الدول الساحلية في المناطق التي يرجح فيها وقوع حوادث قرصنة وسلب مسلح وضع خطط طارئة مستكملة والاحتفاظ بها لمعالجة هذه الحوادث.

    • ترجمات

    وهذا عائد جزئيا إلى تفشي قرصنة الفيديو.

    • ترجمات

    ويتعين على الدول التي تتوفر لديها معلومات عن وقائع أو ظروف قد تفضي إلى الاعتقاد باحتمال حدوث أعمال قرصنة أو سلب مسلح في عرض البحر تقديم هذه المعلومات إلى الدول المعنية.

    • ترجمات

    ")ب( تحديد المفاهيم اﻷساسية في مجال أمن المعلومات، وﻻ سيما قرصنة نظم المعلومات واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية وموارد المعلومات أو استخدامها بشكل غير قانوني؛

    • ترجمات

    ويتعين على الدول التي تتوفر لديها معلومات عن وقائع أو ظروف قد تفضي إلى الاعتقاد باحتمال حدوث أعمال قرصنة أو سلب مسلح في عرض البحر تقديم هذه المعلومات إلى الدول المعنية.

    • ترجمات

    ولفت ممثل المعهد، في بيانه، الانتباه إلى المشاكل التي يصادفها الملاحون بصورة عامة، وبصفة خاصة تزايد خطر شن هجمات قرصنة والنبذ وتآكل الحقوق التقليدية للملاحين.

    • ترجمات

    ويتعين على الدول التي تتوفر لديها معلومات عن وقائع أو ظروف قد تفضي إلى الاعتقاد باحتمال حدوث أعمال قرصنة أو سلب مسلح في عرض البحر تقديم هذه المعلومات إلى الدول المعنية.

    • ترجمات

    ")ب( تحديد المفاهيم اﻷساسية في مجال أمن المعلومات، وﻻ سيما قرصنة نظم المعلومات واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية وموارد المعلومات أو استخدامها بشكل غير قانوني؛

    • ترجمات

    وتنص المادة 22 من الدستور المكسيكي على جواز فرض عقوبة الاعدام على من يرتكب جريمة الخيانة في أوقات الحرب مع بلد أجنبي، ومن يرتكب جريمة قتل قريب، أو جريمة قتل مقترنة بظروف مشددة أو بسبق الإضمار، أو من يقوم بعملية اختطاف، أو قطع الطريق، أو قرصنة أو يرتكب مخالفات عسكرية خطيرة.

    • ترجمات

    ويرد تعريف القرصنة في المادة 101 منها، والمادة 105 منها تمنح الدول في أعالي البحار ولاية شاملة في الاستيلاء على أي سفينة أو طائرة قرصنة، أو أي سفينة أو طائرة أُخذت بطريق القرصنة وكانت واقعة تحت سيطرة القراصنة وأن تقبض على من فيها من أشخاص وتضبط ما فيها من ممتلكات.

    • ترجمات

    وهذا عائد جزئيا إلى تفشي قرصنة الفيديو.

    • ترجمات

    ")ب( تحديد المفاهيم اﻷساسية في مجال أمن المعلومات، وﻻ سيما قرصنة نظم المعلومات واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية وموارد المعلومات أو استخدامها بشكل غير قانوني؛

    • ترجمات

    210- اقترحت خطة العمل النموذجية التي اعتمدت في مؤتمر طوكيو، من بين ما اقترحته، أن تنشئ كل دولة شبكة للاتصال والتعاون بين السلطات ذات الصلة داخل الحكومة لكفالة اتخاذ تدابير شاملة ومفيدة للاستجابة لما يرد من أنباء عن تعرض السفن لحوادث قرصنة ونهب مسلح.

    • ترجمات

    ومن المبادرات التي جرت أخيرا للتصدي لهذه المشكلة القرار الذي اتخذته المنظمة البحرية الدولية بإيفاد بعثة من الخبراء إلى البلدان التي ورد منها أكبر عدد من البﻻغات عن وقوع قرصنة ولصوصية مسلحة من أجل مواصلة المناقشة المتعلقة بتنفيذ تلك البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنـة واللصوصية المسلحة ضـد السفن.

    • ترجمات

    ومن المبادرات التي جرت أخيرا للتصدي لهذه المشكلة القرار الذي اتخذته المنظمة البحرية الدولية بإيفاد بعثة من الخبراء إلى البلدان التي ورد منها أكبر عدد من البﻻغات عن وقوع قرصنة ولصوصية مسلحة من أجل مواصلة المناقشة المتعلقة بتنفيذ تلك البلدان للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنـة واللصوصية المسلحة ضـد السفن.

    • ترجمات

    كلمة اليوم

    مسند

    هل كانت هذه الصفحة مفيدة

    نعم لا

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC