العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "كابح" العربية - العربية

    وكما حدث في جميع الأوبئة الكبيرة على مر العصور، فإن انتشار الإيدز بلا كابح، يزداد شدة نتيجة للفقر والجهل والدوغماتية والعزلة الاجتماعية وعدم الاعتراف بحقوق المرأة - ولا بد من ذكر رفض بعض القادة مواجهة الحقائق.

    • ترجمات

    وكما حدث في جميع الأوبئة الكبيرة على مر العصور، فإن انتشار الإيدز بلا كابح، يزداد شدة نتيجة للفقر والجهل والدوغماتية والعزلة الاجتماعية وعدم الاعتراف بحقوق المرأة - ولا بد من ذكر رفض بعض القادة مواجهة الحقائق.

    • ترجمات

    وتشكل هذه الحالة على وجه الخصوص تهديدا تتعرض له بلدان عديدة يستمر فيها دون كابح تزايد ضعف المجتمعات المعرضة للأخطار الناجمة عن الكوارث الطبيعية، وهو ما يشكل أيضا تهديدا كبيرا للتنمية المستدامة، لا سيما في المجتمعات الأشد فقرا.

    • ترجمات

    وتشكل هذه الحالة على وجه الخصوص تهديدا تتعرض له بلدان عديدة يستمر فيها دون كابح تزايد ضعف المجتمعات المعرضة للأخطار الناجمة عن الكوارث الطبيعية، وهو ما يشكل أيضا تهديدا كبيرا للتنمية المستدامة، لا سيما في المجتمعات الأشد فقرا.

    • ترجمات

    وكما حدث في جميع الأوبئة الكبيرة على مر العصور، فإن انتشار الإيدز بلا كابح، يزداد شدة نتيجة للفقر والجهل والدوغماتية والعزلة الاجتماعية وعدم الاعتراف بحقوق المرأة - ولا بد من ذكر رفض بعض القادة مواجهة الحقائق.

    • ترجمات

    وعند استيراد الماس إلى مراكز الماس لا يتم التحقق مما إذا كان الماس منشأه مشترون مرخص لهم في البلد، وهكذا يستمر التقليد الطويل المتمثل في تهريب الماس من جمهورية الكونغو الديمقراطية دون كابح.

    • ترجمات

    31 - ولا يمكن أن يكون من صالح أي حكومة أمينة وذات طابع تمثيلي أن تسمح بالمنازعات الكامنة أن تستشري وتتقيح دون كابح.

    • ترجمات

    ومن الواضح أن الآلـــة الإسرائيليـــة عمـــدت، خلال الأشهـــر التي تلت أحـــداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، إلى الإسراع بنشر مجموعة متتابعة من الإشاعات والأكاذيب الرسمية دونما كابح، متبعة بذلك طرقا لئيمة للاستفادة من تلك المأساة التي حلَّت بالشعب الأمريكي.

    • ترجمات

    وتشكل هذه الحالة على وجه الخصوص تهديدا تتعرض له بلدان عديدة يستمر فيها دون كابح تزايد ضعف المجتمعات المعرضة للأخطار الناجمة عن الكوارث الطبيعية، وهو ما يشكل أيضا تهديدا كبيرا للتنمية المستدامة، لا سيما في المجتمعات الأشد فقرا.

    • ترجمات

    ومن الواضح أن الآلـــة الإسرائيليـــة عمـــدت، خلال الأشهـــر التي تلت أحـــداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، إلى الإسراع بنشر مجموعة متتابعة من الإشاعات والأكاذيب الرسمية دونما كابح، متبعة بذلك طرقا لئيمة للاستفادة من تلك المأساة التي حلَّت بالشعب الأمريكي.

    • ترجمات

    31 - ولا يمكن أن يكون من صالح أي حكومة أمينة وذات طابع تمثيلي أن تسمح بالمنازعات الكامنة أن تستشري وتتقيح دون كابح.

    • ترجمات

    وفي الواقع، فإن التراكم الذي ﻻ مبرر له لﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وتطوير هذه اﻷسلحة ما زاﻻ مستمرين، وتجارة اﻷسلحة التي ﻻ كابح لها ما زالت تُهدد اﻷمن واﻻستقرار في مناطق شاسعة من العالم.

    • ترجمات

    إن الكوارث الطبيعية ظلت تنطلق دون كابح في بداية القرن الجديد. ويتبين من تحليلي لتلك الكوارث أن اللوم لا يقع على الطبيعة بل على الآثار المتراكمة للأنشطة البشرية، على هيئة نمو حضري وتنمية عشوائية وتدهور بيئي وما ينجم عن ذلك كله من تغييرات مناخية.

    • ترجمات

    إن الكوارث الطبيعية ظلت تنطلق دون كابح في بداية القرن الجديد. ويتبين من تحليلي لتلك الكوارث أن اللوم لا يقع على الطبيعة بل على الآثار المتراكمة للأنشطة البشرية، على هيئة نمو حضري وتنمية عشوائية وتدهور بيئي وما ينجم عن ذلك كله من تغييرات مناخية.

    • ترجمات

    وكما حدث في جميع الأوبئة الكبيرة على مر العصور، فإن انتشار الإيدز بلا كابح، يزداد شدة نتيجة للفقر والجهل والدوغماتية والعزلة الاجتماعية وعدم الاعتراف بحقوق المرأة - ولا بد من ذكر رفض بعض القادة مواجهة الحقائق.

    • ترجمات

    ومن الواضح أن الآلـــة الإسرائيليـــة عمـــدت، خلال الأشهـــر التي تلت أحـــداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، إلى الإسراع بنشر مجموعة متتابعة من الإشاعات والأكاذيب الرسمية دونما كابح، متبعة بذلك طرقا لئيمة للاستفادة من تلك المأساة التي حلَّت بالشعب الأمريكي.

    • ترجمات

    وعند استيراد الماس إلى مراكز الماس لا يتم التحقق مما إذا كان الماس منشأه مشترون مرخص لهم في البلد، وهكذا يستمر التقليد الطويل المتمثل في تهريب الماس من جمهورية الكونغو الديمقراطية دون كابح.

    • ترجمات

    وكان الهدف من تركيزنا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هذا العام على الحكم السليم والشفافية المساعدة في إيجاد الحلول لمشكلة الفساد التي لا تمنع تحقيق الرخاء الاقتصادي والاجتماعي واسع النطاق فحسب بل تسمح أيضا للجريمة المنظمة بالازدهار دون كابح.

    • ترجمات

    ويخشى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يؤدي هذا التوجه، لو تُرك دون كابح، إلى إضفاء الغموض على المفاهيم المحددة بوضوح والمتسقة لـ "أفكار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي" بواسطة سيل غامض من الأفكار المجردة من أي رسالة واضحة.

    • ترجمات

    إن الكوارث الطبيعية ظلت تنطلق دون كابح في بداية القرن الجديد. ويتبين من تحليلي لتلك الكوارث أن اللوم لا يقع على الطبيعة بل على الآثار المتراكمة للأنشطة البشرية، على هيئة نمو حضري وتنمية عشوائية وتدهور بيئي وما ينجم عن ذلك كله من تغييرات مناخية.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC