العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "كفيل" العربية - العربية

    وأفـــورُ قِـــدح قِـــدحُ خِـــلٍّ رِشــاؤه بـحـاجـاتِـنـا فـي الأبـعـدين كفيلُ

    • prod_poetry
    • صردر بن صربعر (تظنُّ فراقا أن تثارَ حُمولُ)

    وفـيـمـا تَـرتَجي بُلّغْتَ قصداً فنُجحُ القَصد والمَسعى كفيلُ

    • prod_poetry
    • عبد الكريم البَسطي (عَذِيري في غَرامي يا عَذُولُ)

    وَأَتــاهُ مِــن رَحــمَــةِ اللَهِ كَـفـلٌ هُـوَ بِـالخُـلدِ فـي الجِـنـانِ كَفيلُ

    • prod_poetry
    • الميكالي (هَل إِلى سَلوةٍ وَصَبرٍ سَبيلُ)

    وَمَــن تَـنـوي وَلَو عَـنـقـاءَ جَـوٍّ فَـسَـيـفُـكَ ذو الفَقارِ بِهِ كَفيلُ

    • prod_poetry
    • عبد العزيز الفِشتالي (أَنِل فَبِكُلِّ كَفٍّ مِنكَ نيلُ)

    وهذا التبسيط كفيل بأن يكون ساذجاً.

    • ترجمات

    وهذا التبسيط كفيل بأن يكون ساذجاً.

    • ترجمات

    وهذا في حد ذاته كفيل باستعادة السلام والهدوء.

    • ترجمات

    وهذا في حد ذاته كفيل باستعادة السلام والهدوء.

    • ترجمات

    تنص المادة ٤٣ على ما يلي: "يجوز أن يلتمس رأي لجنة المنافسة بشأن أي مشروع تركز أو أي تركز كفيل بأن يضر بالمنافسة".

    • ترجمات

    وإنني على ثقة من أن تكاتف جهودنا جميعا كفيل بإنجاح هذه الدورة والوصول بها إلى النتائج التي ننشدها جميعا.

    • ترجمات

    وهذا في حد ذاته كفيل باستعادة السلام والهدوء.

    • ترجمات

    وقد عاش مقدم الشكوى في المملكة العربية السعودية لمدة 15 عاماً وعليه، فلا بد من أن يكون لـه كفيل من نوع ما.

    • ترجمات

    وقال إنه على الرغم من الصعوبات التي تواجه هذه الجهود فإن وفده متفائل بأن صدق العزيمة مشفوعا بروح التعاون والتكاتف كفيل بالتغلب على هذه الصعوبات.

    • ترجمات

    وهذا في حد ذاته كفيل باستعادة السلام والهدوء.

    • ترجمات

    وأفاد الأطباء الذين استشارهم المقرر الخاص بعد البعثة بأن برنامجا مناسباً للكشف عن المرض وعلاجه كفيل بأن يخفض نسبة الوفاة من السل إلى الصفر.

    • ترجمات

    وإنني على ثقة من أن تكاتف جهودنا جميعا كفيل بإنجاح هذه الدورة والوصول بها إلى النتائج التي ننشدها جميعا.

    • ترجمات

    ٢٣٦ - إن هذا الجمع الفريد بين مسؤوليات السياسة العامة والمسؤوليات التنفيذية لﻷمين كفيل بتبرير إعادة تصنيف الوظيفة إلى رتبة أعلى من رتبة مد - ٢ الحالية.

    • ترجمات

    وهذا وحده كفيل بأن يجعل من هذا النظام أداة مفيدة للغاية ، ولكن دقة هذا النظام وقدرة مستخدميه على اﻻبتكار تفتح أمامه آفاقا مثيرة للدهشة .

    • ترجمات

    ونتيجة لذلك، فإن سوء أحوال السجون التي تؤدي الى معاملة غير إنسانية أو مهينة كفيل بأن يقضي على إحساس المجرم بالعدالة، ويقلل من دوافع التغيير.

    • ترجمات

    وهذا المنهج كفيل، في رأي الخبراء، بأن يساعد أيضاً في عﻻج مشكلة رداءة الروابط اﻷمامية والخلفية وانخفاض مستوى نقل التكنولوجية والمهارات.

    • ترجمات

    وأفاد الأطباء الذين استشارهم المقرر الخاص بعد البعثة بأن برنامجا مناسباً للكشف عن المرض وعلاجه كفيل بأن يخفض نسبة الوفاة من السل إلى الصفر.

    • ترجمات

    وقد عاش مقدم الشكوى في المملكة العربية السعودية لمدة 15 عاماً وعليه، فلا بد من أن يكون لـه كفيل من نوع ما.

    • ترجمات

    وبمجرد استئناف مشروع النظام المتكامل سيعاد الإعلان عن الوظيفة وسيكون جميع موظفي المشروع مسؤولين أمام مدير المشروع الذي سيكون بدوره مسؤولا أمام كفيل مشروع واحد.

    • ترجمات

    وأضاف أن اللجنة ستتناول عددا من القرارات المتصلة بمشكلة الﻻجئين، ولكنه يعتقد أن مشروع القرار المعروض عليها حاليا كفيل بإتاحة أفضل سياق يعاد فيه تأكيد ذلك الحق.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC