العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مبالاة" العربية - العربية

    ووصف طغيان الاهتمام بمشاريع تقليل العرض ضمن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأنه يعكس لا مبالاة المانحين بمحنة المدمنين في البلدان النامية.

    • ترجمات

    فالجماعات الإرهابية ذات التيارات السياسية والأيديولوجية المختلفة قد ضمت صفوفها في تحالف غير مقدس لا يمكن أن يدع شخصا يتمتع باللا مبالاة أو الحياد.

    • ترجمات

    فالجماعات الإرهابية ذات التيارات السياسية والأيديولوجية المختلفة قد ضمت صفوفها في تحالف غير مقدس لا يمكن أن يدع شخصا يتمتع باللا مبالاة أو الحياد.

    • ترجمات

    وبرغم ذلك، فقد جعلت إسرائيل المجتمع الدولي يعتقد بأنها لا تنظر بعدم مبالاة لمحنة اللاجئين، وأنها تتعاون مع الأونروا ولا تعيق عملها.

    • ترجمات

    وثالثا، أن نودع أخيرا هذا التراث الدكتاتوري بما صحبه من طغيان ولا مبالاة وقسوة في معاملة البشر والمجتمع والطبيعة.

    • ترجمات

    فهذا الشرّ بارع في استغلال عدم مبالاة وغضب الشعوب والدول التي لا مستقبل لها.

    • ترجمات

    فهذا الشرّ بارع في استغلال عدم مبالاة وغضب الشعوب والدول التي لا مستقبل لها.

    • ترجمات

    فالجماعات الإرهابية ذات التيارات السياسية والأيديولوجية المختلفة قد ضمت صفوفها في تحالف غير مقدس لا يمكن أن يدع شخصا يتمتع باللا مبالاة أو الحياد.

    • ترجمات

    وهناك حملة قوية يضطلع بها منذ أمد بعيد ناشطون يسعون إلى ترويج استخدام اللغة الايرلندية، وهي حملة كانت تواجه في الماضي بعداء أو لا مبالاة من قبل الدولة.

    • ترجمات

    وثالثا، أن نودع أخيرا هذا التراث الدكتاتوري بما صحبه من طغيان ولا مبالاة وقسوة في معاملة البشر والمجتمع والطبيعة.

    • ترجمات

    فالجماعات الإرهابية ذات التيارات السياسية والأيديولوجية المختلفة قد ضمت صفوفها في تحالف غير مقدس لا يمكن أن يدع شخصا يتمتع باللا مبالاة أو الحياد.

    • ترجمات

    ولا يمكن لمرتكبيه أن يفخروا بما حدث، وينبغي ألا نسمح لهم أو نشجعهم على المضي في طريقهم دون مبالاة.

    • ترجمات

    63- تواجه المرأة في الغالب أيضا العنف والتمييز واللا مبالاة باحتياجاتها في عمليتي رد الاعتبار وإعادة البناء، مما يؤكد أن شواغلها المتعلقة بالأمن والعيش لن تلقى أذنا صاغية.

    • ترجمات

    وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على ضرورة قيام المانحين بتبسيط وتوحيد الإجراءات من ناحية، وعلى ضرورة عدم تغيير أولويات المساعدة بصورة متكررة وبلا مبالاة، من ناحية أخرى، الأمر الذي يبعث برسائل متضاربة ومشوشة للجهات المتلقية للمساعدة.

    • ترجمات

    ويبدو أن رد أماكن العبادة التي تمت مصادرتها بعد عام 1975 متروك لتقدير السلطات التي تبدي في معظم الأحيان، ورغم التوجيهين 379/TTg و500 HD/TGCP، لا مبالاة ورفضاً لطلبات استعادة الملكية التي تتقدم بها الطوائف الدينية.

    • ترجمات

    63- تواجه المرأة في الغالب أيضا العنف والتمييز واللا مبالاة باحتياجاتها في عمليتي رد الاعتبار وإعادة البناء، مما يؤكد أن شواغلها المتعلقة بالأمن والعيش لن تلقى أذنا صاغية.

    • ترجمات

    لا يمكننا أن نقف بدون مبالاة وأن نسمح بتجاهلنا. ويجب ألا نسمح بإطالة أجل المفاوضات إلى حد إضعاف وشلل جهودنا في نهاية المطاف، وهي الجهود التي نبذلها لتخفيف المخاوف من أسلحة الدمار الشامل العراقية.

    • ترجمات

    ويبدو أن رد أماكن العبادة التي تمت مصادرتها بعد عام 1975 متروك لتقدير السلطات التي تبدي في معظم الأحيان، ورغم التوجيهين 379/TTg و500 HD/TGCP، لا مبالاة ورفضاً لطلبات استعادة الملكية التي تتقدم بها الطوائف الدينية.

    • ترجمات

    ووصف طغيان الاهتمام بمشاريع تقليل العرض ضمن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأنه يعكس لا مبالاة المانحين بمحنة المدمنين في البلدان النامية.

    • ترجمات

    182- يتعلق الأمر، في المقام الأول، بسياسات الدولة وتشريعاتها وممارساتها التمييزية والمتعصبة، بل وبلا مبالاة المؤسسات الحكومية المضرة بالأقليات، سواء الأقليات المتعايشة مع "ديانات كبرى" أو المجموعات الدينية والعقائدية الأخرى.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC