العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مراوغة" العربية - العربية

    وأثناء الفترة ٦٨٩١-٧٩٩١ ، نفذ المكوك الفضائي أربع مناورات مراوغة من هذا النوع .

    • ترجمات

    ومنذ عام ٦٨٩١ ، نفّذت شبكة المراقبة الفضائية (STS) أربع مناورات مراوغة من هذا النوع .

    • ترجمات

    ويشير مقدم البﻻغ إلى استمرار مراوغة المحامية له وتأكيدها له وﻷقاربه بأنه سيخلى سبيله قريبا.

    • ترجمات

    36 - ومضى قائلا إن الإرهاب ظاهرة دولية ينبغي أن تقمع بلا مراوغة.

    • ترجمات

    وهذه هي على وجه التحديد الأسباب التي جعلت إريتريا منذ البداية تدعو إلى وقف القتال وتقبل اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية الحالي فورا ودونما مراوغة.

    • ترجمات

    وهذه هي على وجه التحديد الأسباب التي جعلت إريتريا منذ البداية تدعو إلى وقف القتال وتقبل اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية الحالي فورا ودونما مراوغة.

    • ترجمات

    ويشير مقدم البﻻغ إلى استمرار مراوغة المحامية له وتأكيدها له وﻷقاربه بأنه سيخلى سبيله قريبا.

    • ترجمات

    ويشير مقدم البﻻغ إلى استمرار مراوغة المحامية له وتأكيدها له وﻷقاربه بأنه سيخلى سبيله قريبا.

    • ترجمات

    ٦١١ - وتستخدم اﻹيسا والمركز الوطني للدراسات الفضائية وبيانات تحديد المدار الخاصة بمركباتهما الفضائية ذات المدارات اﻷرضية المنخفضة ﻷجل التنبؤ بحوادث اﻻقتران وبدء مناورات مراوغة في حال تجاوز حدود نطاق التحليق المقارب أو المستويات المقدرة ﻻحتمال اﻻصطدام .

    • ترجمات

    وأثناء الفترة ٦٨٩١-٧٩٩١ ، نفذ المكوك الفضائي أربع مناورات مراوغة من هذا النوع .

    • ترجمات

    ومنذ عام ٦٨٩١ ، نفّذت شبكة المراقبة الفضائية (STS) أربع مناورات مراوغة من هذا النوع .

    • ترجمات

    وتناشد الحكومة السودانية المجتمع الدولي مجددا وبخاصة الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنبر شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والقوى الداعمة لحركة التمرد شجب وإدانة هذا السلوك غير المسؤول الذي ظلت تمارسه الحركة في مراوغة غير مسبوقة وتجاهل لنداءات المجتمع الدولي.

    • ترجمات

    إن إثيوبيا، وكذلك القرن اﻹفريقي، بحاجة إلى أن يضطلع مجلس اﻷمن بمسؤولياته دون إبطاء ودون مراوغة بشأن العدوان اﻹريتري، حتى يمكن إعطاء إشارة واضحة على أن القوة ﻻ تصنع الحق وأننا ﻻ نعيش وفقا لقانون الغاب وإنما وفقا لقواعد السلوك المتحضر، وذلك رغم إصرار الرئيس اﻹريتري على العكس.

    • ترجمات

    وواقع الأمر هو أن حكومة إريتريا لم تتردد في قبول مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية الخاصة بوقف إطلاق النار وإعادة نشر القوات، دونما مراوغة أو تأخير.

    • ترجمات

    إن المملكة العربية السعودية، انطلاقا من موقفها الثابت ومساندتها جهود السلام الهادفة إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية وتطبيق القرارات الدولية ذات الصلة، وعلى رأسها قرارا مجلس الأمن رقم 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام، تهيب بالمجتمع الدولي حمل إسرائيل على الانخراط بجدية ومسؤولية ودون مراوغة في العملية السلمية، والعودة إلى مائدة المفاوضات، واحترام الشرعية الدولية ومرجعياتها.

    • ترجمات

    وواقع الأمر هو أن حكومة إريتريا لم تتردد في قبول مقترحات منظمة الوحدة الأفريقية الخاصة بوقف إطلاق النار وإعادة نشر القوات، دونما مراوغة أو تأخير.

    • ترجمات

    36 - ومضى قائلا إن الإرهاب ظاهرة دولية ينبغي أن تقمع بلا مراوغة.

    • ترجمات

    وتناشد الحكومة السودانية المجتمع الدولي مجددا وبخاصة الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنبر شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والقوى الداعمة لحركة التمرد شجب وإدانة هذا السلوك غير المسؤول الذي ظلت تمارسه الحركة في مراوغة غير مسبوقة وتجاهل لنداءات المجتمع الدولي.

    • ترجمات

    ومنذ عام ٦٨٩١ ، نفّذت شبكة المراقبة الفضائية (STS) أربع مناورات مراوغة من هذا النوع .

    • ترجمات

    وتناشد الحكومة السودانية المجتمع الدولي مجددا وبخاصة الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنبر شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والقوى الداعمة لحركة التمرد شجب وإدانة هذا السلوك غير المسؤول الذي ظلت تمارسه الحركة في مراوغة غير مسبوقة وتجاهل لنداءات المجتمع الدولي.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC