العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مرتكز" العربية - العربية

    ويجب أن ينظر إلى هذه العناصر على أنها مرتكز استراتيجية شاملة طق أمم متحدة جديدة في القرن القادم

    • ترجمات

    ويجب أن ينظر إلى هذه العناصر على أنها مرتكز استراتيجية شاملة طق أمم متحدة جديدة في القرن القادم

    • ترجمات

    145 التأهيل المجتمعي في أعقاب تقييم برنامج التأهيل المجتمعي اعتمدت توصية بإنشاء مشروع تأهيل تجريبي مرتكز على المجتمع المحلي في مخيم جرش

    • ترجمات

    145 التأهيل المجتمعي في أعقاب تقييم برنامج التأهيل المجتمعي اعتمدت توصية بإنشاء مشروع تأهيل تجريبي مرتكز على المجتمع المحلي في مخيم جرش

    • ترجمات

    ٧٤٤ كما تستهدف برامج تنمية المهارات ان توفير تدريب مرتكز بقدر أكبر على المجتمعات المحلية وأماكن العمل لكفالة تيسير الوصول إليه والقدرة عليه وارتباط به

    • ترجمات

    وهذا القرار مرتكز على القواعد العامة لاستيراد السلع بموجب المقرر الدستوري رقم 910069PRES بتاريخ 251191 والمرسوم رقم 910434MICM بتاريخ 271191

    • ترجمات

    ٧٤٤ كما تستهدف برامج تنمية المهارات ان توفير تدريب مرتكز بقدر أكبر على المجتمعات المحلية وأماكن العمل لكفالة تيسير الوصول إليه والقدرة عليه وارتباط به

    • ترجمات

    ويعد كتيب الدعاة الصادر عن شبكة العمل في مجال المياه العذبة بمثابة دليل لاتخاذ نهج مرتكز على حقوق الإنسان في الدعوة إلى تحسين سبل تقديم خدمات المياه والصرف الصحي وتنظيمها

    • ترجمات

    وواضح أن اطار امثل لهذا التعاون مع بقية أنحاء العالم هو امم المتحدة مرتكز مبادرات المجتمع الدولي فريقيا

    • ترجمات

    ففي اجتماع الفريق التقني العامل في أديس أبابا استرعى صندوق امم المتحدة للسكان انتباه إلى ضرورة إجراء تحليل للبيانات المجزأة عند الجنسين وإجراء تدريب مرتكز على نوع الجنس من أجل تحقيق اهداف المتعلقة بنوع الجنس

    • ترجمات

    وذلك يرجع إلى أن نهج الحكومة تجاه التنمية مرتكز على تمكين الناس وإعطائهم الحرية والفرصة لبناء حياتهم وتحسينها

    • ترجمات

    ويجب أن ينظر إلى هذه العناصر على أنها مرتكز استراتيجية شاملة طق أمم متحدة جديدة في القرن القادم

    • ترجمات

    وأشار أحد الوفود أيضا إلى تزايد اتجاه الأسر إلى إرسال الأطفال إلى الخارج لإقامة مرتكز هجرة ولاحظ ضرورة إيلاء الاعتبار إلى التدابير الرامية إلى وقف هذه الممارسة

    • ترجمات

    وللاستجابة لتلك التحديات المتعددة والمتشابكة لدينا مرتكز ثابت واحد الأمم المتحدة

    • ترجمات

    فذلك يعتمد على المستوى العام للتنمية ووجود سياسات اقتصادية واجتماعية تعمل لصالح الفقراء وذات مرتكز يقوم على الحقوق والمساواة بين الجنسين

    • ترجمات

    وتم تكثيف هذا التشاور بقدر أكبر من خلال تشكيل أفرقة إسرائيلية وفلسطينية لمناقشة القضايا الأساسية التي لا غنى عنها للتقدم نحو هدفهم المشترك والمتمثل في التوصل إلى حل تفاوضي مرتكز على قيام دولتين

    • ترجمات

    لذلك من المهم جدا أن يكون هناك إطار عالمي مشترك في الأمم المتحدة مرتكز على الطبيعة المتعددة الأبعاد للهجرة التي توفر الفرص وتتصدى للتحديات الناشئة عن الهجرة الدولية

    • ترجمات

    ٧٤٤ كما تستهدف برامج تنمية المهارات ان توفير تدريب مرتكز بقدر أكبر على المجتمعات المحلية وأماكن العمل لكفالة تيسير الوصول إليه والقدرة عليه وارتباط به

    • ترجمات

    وقد صادقت كرواتيا على عدد كبير من المعاهدات الدولية واتخذت التدابير المحلية الضرورية لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وتأسيس نظام وطني للعدالة الجنائية مرتكز على سيادة القانون

    • ترجمات

    إن اتباع نهج شامل متعدد الأطراف مرتكز على إطار العمل المذكور ضروري لمعالجة الأزمات وتقليل الآثار السلبية إلى الحد الأدنى وإرساء الأسس لتحسين العرض في الأجل المتوسط

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC