العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مسايرة" العربية - العربية

    ولعله ينبغي إعادة النظر في أولويات الميزانية وتخصيص الموارد في منظومة اﻷمم المتحدة بغية مسايرة ركب التقدم التكنولوجي.

    • ترجمات

    ومنذ عام ١٩٩٢، أدخلت ثﻻثة أفرقة خبراء تغيرات وتعديﻻت ﻻزمة لجعل السجل أفضل مسايرة ﻷوضاع العالم المتغيرة.

    • ترجمات

    (ج) حولت وحدتا التدريب في ماركا والوحدات إلى مركزين للبرامج النسائية/رياض الأطفال مسايرة لاحتياجات المجتمع المحلي.

    • ترجمات

    وعلى هذه المنظمات، في نفس الوقت، أن تكفل مسايرة المعايير والقيم للزمن.

    • ترجمات

    لكن ضعف الأطفال قد يمنعهم أحياناً من مسايرة الحياة في وسط المدينة، مما يدفعهم إلى العيش في الضواحي الأكثر هدوءاً.

    • ترجمات

    وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الحكومة بصدد تحديد الصناعات والمنتجات التي تتمتع بمزايا نسبية وتجتذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة مسايرة لاتجاه العولمة.

    • ترجمات

    ولن تكون المرافق القائمة قادرة على مسايرة الطلبات المتزايدة باستمرار على المنظمة من جانب الدول الأعضاء والمجتمع المدني والجمهور.

    • ترجمات

    وعلى المستوى الاقتصادي، لم تتخلف الدول الأفريقية عن مسايرة التوجه العالمي نحو خيار اقتصاد السوق وخلق الشروط المؤاتية لتشجيع حرية المبادلات والاستثمار.

    • ترجمات

    1- تهدف فرنسا من أنشطتها في مجال الفضاء إلى مسايرة التطورات الكبرى في المحيط الدولي.

    • ترجمات

    ومنذ عام ١٩٩٢، أدخلت ثﻻثة أفرقة خبراء تغيرات وتعديﻻت ﻻزمة لجعل السجل أفضل مسايرة ﻷوضاع العالم المتغيرة.

    • ترجمات

    ولعله ينبغي إعادة النظر في أولويات الميزانية وتخصيص الموارد في منظومة اﻷمم المتحدة بغية مسايرة ركب التقدم التكنولوجي.

    • ترجمات

    ٤- واستطرد قائﻻ انه يجب على أفريقيا أيضا أن تكفل مسايرة تنميتها الصناعية مع المعوقات البيئية.

    • ترجمات

    وهذا هو السبب في إمكانية مسايرة وفدي لاقتراح الرئيس بعقد الدورة في المواعيد المقترحة في الفقرة 9 من تقريره، وتأييد هذا الاقتراح.

    • ترجمات

    وستظل اليونيسيف مسايرة لأحدث المنجزات في حقلي التنمية والسياسات، وستستخدم هذه المعرفة، عند الاقتضاء، هي والدروس المستفادة من الآخرين، في تحسين برامجها.

    • ترجمات

    وستظل اليونيسيف مسايرة لأحدث المنجزات في حقلي التنمية والسياسات، وستستخدم هذه المعرفة، عند الاقتضاء، هي والدروس المستفادة من الآخرين، في تحسين برامجها.

    • ترجمات

    وعلى هذه المنظمات، في نفس الوقت، أن تكفل مسايرة المعايير والقيم للزمن.

    • ترجمات

    وكما أن العجز الهيكلي، الذي يمثل عدم قدرة الإيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم لا يزال مشكلة ماثلة.

    • ترجمات

    ففي حين أن عدد الجلسات في دوراتها العادية ظل ثابتا، نجد أنها اضطرت إلى إطالة فترة دوراتها المستأنفة مسايرة للزيادة في حجم عملها.

    • ترجمات

    وعلى هذه المنظمات، في نفس الوقت، أن تكفل مسايرة المعايير والقيم للزمن.

    • ترجمات

    وإن العمل الذي تقوم به اللجنة سيساعد الممارسين والقضاة الدوليين على مسايرة النتائج المترتبة على ذلك.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC