العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "ملمح" العربية - العربية

    وهذا ملمح جديد إذ أن وثائق المراقبة الداخلية السابقة كانت تحال إلى مدير اﻹدارة المعنية وحدها وقلما كان يتم إعﻻنها.

    • ترجمات

    وان تناول التعاون القضائي بصورة هامشية فحسب هو ملمح ايجابي أيضا ؛ فمن اﻷفضل صياغة مثل هذه اﻷحكام بعبارات عامة ، ولذا فانه ينبغي ادراجها في اﻻتفاقية .

    • ترجمات

    وان تناول التعاون القضائي بصورة هامشية فحسب هو ملمح ايجابي أيضا ؛ فمن اﻷفضل صياغة مثل هذه اﻷحكام بعبارات عامة ، ولذا فانه ينبغي ادراجها في اﻻتفاقية .

    • ترجمات

    إن الحوار بين الحضارات يسهم في تقدم اﻹنسان. إن أمام البشرية شوطا طويﻻ ﻻ بد من أن تقطعه، وﻻ يمكننا أن نقصر في صون أي ملمح إنساني على الدوام.

    • ترجمات

    وهذا ملمح جديد إذ أن وثائق المراقبة الداخلية السابقة كانت تحال إلى مدير اﻹدارة المعنية وحدها وقلما كان يتم إعﻻنها.

    • ترجمات

    وهذا ملمح جديد إذ أن وثائق المراقبة الداخلية السابقة كانت تحال إلى مدير اﻹدارة المعنية وحدها وقلما كان يتم إعﻻنها.

    • ترجمات

    ومن مجموع عدد النساء الﻻئي يبحثن عن عمل تمثل النساء الﻻئي تقل أعمارهن عن ٠٣ سنة ١ر٨٥ في المائة ، وهذا يبين أن البطالة تؤثر في السكان اﻷصغر سنا بصورة أشد ، وهذا ملمح مميز للبطالة العامة في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية .

    • ترجمات

    وهذا ملمح جديد إذ أن وثائق المراقبة الداخلية السابقة كانت تحال إلى مدير اﻹدارة المعنية وحدها وقلما كان يتم إعﻻنها.

    • ترجمات

    إن الحوار بين الحضارات يسهم في تقدم اﻹنسان. إن أمام البشرية شوطا طويﻻ ﻻ بد من أن تقطعه، وﻻ يمكننا أن نقصر في صون أي ملمح إنساني على الدوام.

    • ترجمات

    ومن مجموع عدد النساء الﻻئي يبحثن عن عمل تمثل النساء الﻻئي تقل أعمارهن عن ٠٣ سنة ١ر٨٥ في المائة ، وهذا يبين أن البطالة تؤثر في السكان اﻷصغر سنا بصورة أشد ، وهذا ملمح مميز للبطالة العامة في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية .

    • ترجمات

    ومن مجموع عدد النساء الﻻئي يبحثن عن عمل تمثل النساء الﻻئي تقل أعمارهن عن ٠٣ سنة ١ر٨٥ في المائة ، وهذا يبين أن البطالة تؤثر في السكان اﻷصغر سنا بصورة أشد ، وهذا ملمح مميز للبطالة العامة في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية .

    • ترجمات

    إن الحوار بين الحضارات يسهم في تقدم اﻹنسان. إن أمام البشرية شوطا طويﻻ ﻻ بد من أن تقطعه، وﻻ يمكننا أن نقصر في صون أي ملمح إنساني على الدوام.

    • ترجمات

    إن الحوار بين الحضارات يسهم في تقدم اﻹنسان. إن أمام البشرية شوطا طويﻻ ﻻ بد من أن تقطعه، وﻻ يمكننا أن نقصر في صون أي ملمح إنساني على الدوام.

    • ترجمات

    وهذا ملمح جديد إذ أن وثائق المراقبة الداخلية السابقة كانت تحال إلى مدير اﻹدارة المعنية وحدها وقلما كان يتم إعﻻنها.

    • ترجمات

    إن الحوار بين الحضارات يسهم في تقدم اﻹنسان. إن أمام البشرية شوطا طويﻻ ﻻ بد من أن تقطعه، وﻻ يمكننا أن نقصر في صون أي ملمح إنساني على الدوام.

    • ترجمات

    وان تناول التعاون القضائي بصورة هامشية فحسب هو ملمح ايجابي أيضا ؛ فمن اﻷفضل صياغة مثل هذه اﻷحكام بعبارات عامة ، ولذا فانه ينبغي ادراجها في اﻻتفاقية .

    • ترجمات

    ومن مجموع عدد النساء الﻻئي يبحثن عن عمل تمثل النساء الﻻئي تقل أعمارهن عن ٠٣ سنة ١ر٨٥ في المائة ، وهذا يبين أن البطالة تؤثر في السكان اﻷصغر سنا بصورة أشد ، وهذا ملمح مميز للبطالة العامة في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية .

    • ترجمات

    وان تناول التعاون القضائي بصورة هامشية فحسب هو ملمح ايجابي أيضا ؛ فمن اﻷفضل صياغة مثل هذه اﻷحكام بعبارات عامة ، ولذا فانه ينبغي ادراجها في اﻻتفاقية .

    • ترجمات

    وان تناول التعاون القضائي بصورة هامشية فحسب هو ملمح ايجابي أيضا ؛ فمن اﻷفضل صياغة مثل هذه اﻷحكام بعبارات عامة ، ولذا فانه ينبغي ادراجها في اﻻتفاقية .

    • ترجمات

    ومن مجموع عدد النساء الﻻئي يبحثن عن عمل تمثل النساء الﻻئي تقل أعمارهن عن ٠٣ سنة ١ر٨٥ في المائة ، وهذا يبين أن البطالة تؤثر في السكان اﻷصغر سنا بصورة أشد ، وهذا ملمح مميز للبطالة العامة في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية .

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC