العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مهزلة" العربية - العربية

    ولا بد أن نُضيف إلى هذا مهزلة أخرى مأساوية.

    • ترجمات

    وليست محاكمة أولئك الذين حضروا مؤتمر برلين إلا دليلاً قاطعاً على مهزلة الأمر ولكن بالطبع ليس بالنسبة للأشخاص الذين عاشوا هذه التجربة غير الواقعية.

    • ترجمات

    وقد أدانت المقررة الخاصة بشدة، في بيان عام أصدرته في ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، إجراءات المحكمة ووصفت الحكم بأنه "مهزلة قضائية".

    • ترجمات

    ولم يفعل مجلس الأمن أي شيء، الأمر الذي يحول الميثاق وأحكامه، بما في ذلك المادة 25 من الميثاق إلى مهزلة مأساوية لها تبعات خطيرة على النظام الدولي بأسره.

    • ترجمات

    ولم يفعل مجلس الأمن أي شيء، الأمر الذي يحول الميثاق وأحكامه، بما في ذلك المادة 25 من الميثاق إلى مهزلة مأساوية لها تبعات خطيرة على النظام الدولي بأسره.

    • ترجمات

    وهو يصف مرة أخرى محاكمة اﻷفراد الثﻻثة الذين اعتدوا على ابنه بأنها "مهزلة"، ويشكو من أن المحامي المنتدب لتمثيل ابنه لم يقل ﻻبنه على اﻹطﻻق ماذا يتوقع، أو كيف يهيئ نفسه للنظر في القضية.

    • ترجمات

    ولا بد أن نُضيف إلى هذا مهزلة أخرى مأساوية.

    • ترجمات

    وتقوم الآن بعض الدول الصناعية التي بنت ترسانات ضخمة من السلاح أثناء الحرب الباردة بتوفير الأسلحة للحروب داخل الدول التي تُخرّب مجتمعات بأسرها وتجعل من التنمية الاجتماعية مجرد مهزلة.

    • ترجمات

    وهو يصف مرة أخرى محاكمة اﻷفراد الثﻻثة الذين اعتدوا على ابنه بأنها "مهزلة"، ويشكو من أن المحامي المنتدب لتمثيل ابنه لم يقل ﻻبنه على اﻹطﻻق ماذا يتوقع، أو كيف يهيئ نفسه للنظر في القضية.

    • ترجمات

    وتخفي مهزلة التغيير هذه محاولة ﻹضفاء الشرعية على تنظيم إرهابي وإنقاذ إرهابييها وحمايتهم، وهو ما قد يتمخض عن عواقب ﻻ سبيل إلى التنبؤ بها.

    • ترجمات

    ولا بد أن نُضيف إلى هذا مهزلة أخرى مأساوية.

    • ترجمات

    ورغم أنهم يتمتعون بحق اﻻستئناف لدى محكمة عسكرية فإنهم يدعون بأن تدخﻻت دائرة اﻷمن العام تفسد اﻹجراءات القضائية، جاعلة من اﻻلتماسات مهزلة.

    • ترجمات

    وتقوم الآن بعض الدول الصناعية التي بنت ترسانات ضخمة من السلاح أثناء الحرب الباردة بتوفير الأسلحة للحروب داخل الدول التي تُخرّب مجتمعات بأسرها وتجعل من التنمية الاجتماعية مجرد مهزلة.

    • ترجمات

    وبينما كانت اﻷمم المتحدة تنظم عملية التشاور الشعبية الحرة والنزيهة في تيمور الشرقية، مثلت الحكومة الهندية مهزلة انتخابية في جمو وكشمير المحتلة، بمساعدة أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ جندي من قوات اﻻحتﻻل، بغية مواصلة احتﻻلها الﻻشرعي والﻻأخﻻقي لكشمير.

    • ترجمات

    ولم يفعل مجلس الأمن أي شيء، الأمر الذي يحول الميثاق وأحكامه، بما في ذلك المادة 25 من الميثاق إلى مهزلة مأساوية لها تبعات خطيرة على النظام الدولي بأسره.

    • ترجمات

    وتقوم الآن بعض الدول الصناعية التي بنت ترسانات ضخمة من السلاح أثناء الحرب الباردة بتوفير الأسلحة للحروب داخل الدول التي تُخرّب مجتمعات بأسرها وتجعل من التنمية الاجتماعية مجرد مهزلة.

    • ترجمات

    وتخفي مهزلة التغيير هذه محاولة ﻹضفاء الشرعية على تنظيم إرهابي وإنقاذ إرهابييها وحمايتهم، وهو ما قد يتمخض عن عواقب ﻻ سبيل إلى التنبؤ بها.

    • ترجمات

    وأدان البرلمان اﻷوروبي انعدام الديمقراطية في اﻻنتخابات التي اعتبرها "مهزلة"، ودعا السلطات اﻹندونيسية إلى إطﻻق سراح جميع السجناء السياسيين وحظر التشريعات التي تقيد الحقوق السياسية وحرية اﻻجتماع والتعبير.

    • ترجمات

    وقد استمعنا بالأمس إلى ادعاء عجيب في هذه القاعة مؤداه أن جريمة قتل المدنيين الأبرياء الوحشية في جامو وكشمير ليست في واقع الأمر إلا كفاحاً من أجل الحرية وأن الانتخابات المقبلة في تلك الولايـــة مهزلة من المهازل، بما أنها لا يمكن أن تكون عوضاً عن استفتاء طولب به منذ أكثر من 50 عاماً.

    • ترجمات

    وبينما كانت اﻷمم المتحدة تنظم عملية التشاور الشعبية الحرة والنزيهة في تيمور الشرقية، مثلت الحكومة الهندية مهزلة انتخابية في جمو وكشمير المحتلة، بمساعدة أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ جندي من قوات اﻻحتﻻل، بغية مواصلة احتﻻلها الﻻشرعي والﻻأخﻻقي لكشمير.

    • ترجمات

    كلمة اليوم

    يستحال

    هل كانت هذه الصفحة مفيدة

    نعم لا

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC