العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مُعَاصَرَة" العربية - العربية

    ومن سوء الطالع، نواجه اليوم كذلك تجليات معاصرة أكثر لأخطار الألغام.

    • ترجمات

    ولا يوجد لدى الفريق أي مستندات أولية أو معاصرة تمكنه من التثبت من الخسارة أو من المبالغ المطالب بها.

    • ترجمات

    ومن سوء الطالع، نواجه اليوم كذلك تجليات معاصرة أكثر لأخطار الألغام.

    • ترجمات

    94- يمكن اعتبار الدعارة والتصوير الإباحي للنساء والأطفال صناعتين متطورتين، ويشكلان في كثير من أوجههما أشكال معاصرة من الرق، وهما يتعارضان مع حقوق الإنسان.

    • ترجمات

    17- عاشت موريتانيا حياة سياسية معاصرة تخللتها ثلاث فترات متميزة:

    • ترجمات

    وللمرة الأولى منذ ما يزيد على عقدين من الزمن، ستتاح لأطفال الصومال كتب مدرسية معاصرة جيدة النوعية.

    • ترجمات

    بيد أن اتجاهات معاصرة عديدة كانت مدعاة للقلق، كاتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وإقصاء الشباب، والفجوة بين الجنسين، وتوسع المناطق الحضرية، وتوافر الأسلحة النارية.

    • ترجمات

    وقدمت وزارة المالية أيضاً نسخاً عن قانون الصندوق وأنظمته، والأرقام القياسية للتسعير ذات الصلة، وملفات مطالبات نموذجية، وصور معاصرة للمناطق المتضررة.

    • ترجمات

    وبالإضافة إلى اجتماعاتها السنوية والاجتماعات العرفية السنوية التي يعقدها مستشارو الدول الأعضاء القانونيون في نيويورك، عقدت المنظمة الاستشارية القانونية أيضا حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن مواضيع معاصرة تتعلق بالقانون الدولي.

    • ترجمات

    وحيثما كانت المطالبات بالتعويض عن خسائر نقدية غير مدعومة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة ومبلغ النقود في 2 آب/أغسطس 1990، لم يوصِ الفريق بتقديم أي تعويض.

    • ترجمات

    وتشتمل الأدلة الأخرى المقدمة على مستندات معاصرة مثل نماذج ممثلة للعقود والفواتير الأساسية، وتصميمات المرافق، والرسوم البيانية التخطيطية، دعماً لمطالبتها. وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط.

    • ترجمات

    وهذا الادعاء غير مدعوم بمستندات محاسبة أو مدفوعات أساسية أو معاصرة، وهو ما ينبغي أن يتوافر للشركة المطالبة.

    • ترجمات

    32- وكلف مرسوم السلطة التنفيذية رقم 759 15/96 وزارة التكامل بمراجعة مجموعة القوانين الوطنية بغية تزويد البلاد بقاعدة بيانات قطرية معاصرة للقوانين الوضعية الوطنية.

    • ترجمات

    وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى بيان أدلى به السيد اربيﻻنج وزير العـــدل أمـــام مجلس الشيوخ ووصف فيه إنكار وجود المحرقة )الهولوكست( بأنه صورة معاصرة من صور التعبير عن العنصرية ومعاداة السامية.

    • ترجمات

    وبالتالي، وحتى يمكن تقديم معلومات معاصرة ومفصلة يعتزم المقرر الخاص تقديم رسالة إلى لجنة حقوق اﻹنسان بعد عودته من مهمته المقررة في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.

    • ترجمات

    94- يمكن اعتبار الدعارة والتصوير الإباحي للنساء والأطفال صناعتين متطورتين، ويشكلان في كثير من أوجههما أشكال معاصرة من الرق، وهما يتعارضان مع حقوق الإنسان.

    • ترجمات

    وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بالخسائر النقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية لإثبات احتياز هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمة هذه المبالغ، لم يوص الفريق بمنح أي تعويض.

    • ترجمات

    وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية تثبت امتلاك هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها، لم يوصِ الفريق بمنح أي تعويض.

    • ترجمات

    فقد كانت أكثر مشكﻻت المجتمعات البشرية معاصرة ضمن أقدم المسائل التي اهتم بها اﻹنسان.

    • ترجمات

    وللمرة الأولى منذ ما يزيد على عقدين من الزمن، ستتاح لأطفال الصومال كتب مدرسية معاصرة جيدة النوعية.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC