العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مُعَاوَدَة" العربية - العربية

    حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو أحمد، حدثنا سفيان، عن ابن أبي ليلى، عن أخيه، عيسى عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أبي أيوب الأنصاري، أنه كانت له سهوة فيها تمر فكانت تجيء الغول فتأخذ منه قال فشكا ذلك إلى النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ فاذهب فإذا رأيتها فقل بسم الله أجيبي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ‏.‏ قال فأخذها فحلفت أن لا تعود فأرسلها فجاء إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ ما فعل أسيرك ‏"‏ ‏.‏ قال حلفت أن لا تعود فقال ‏"‏ كذبت وهي معاودة للكذب ‏"‏ ‏.‏ قال فأخذها مرة أخرى فحلفت أن لا تعود فأرسلها فجاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ ما فعل أسيرك ‏"‏ ‏.‏ قال حلفت أن لا تعود ‏.‏ فقال ‏"‏ كذبت وهي معاودة للكذب ‏"‏ ‏.‏ فأخذها فقال ما أنا بتاركك حتى أذهب بك إلى النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فقالت إني ذاكرة لك شيئا آية الكرسي اقرأها في بيتك فلا يقربك شيطان ولا غيره ‏.‏ قال فجاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ ما فعل أسيرك ‏"‏ ‏.‏ قال فأخبره بما قالت ‏.‏ قال ‏"‏ صدقت وهي كذوب ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب ‏.‏ وفي الباب عن أبى بن كعب ‏.‏

    • prod_hadith
    • جامع الترمذي (3121)

    (ب) حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، من معاودة ايذائهم.

    • ترجمات

    وينبغي معاودة النظر في القوانين التي تعاقب المرأة على إجراء إجهاض غير قانوني.

    • ترجمات

    وينبغي معاودة النظر في القوانين التي تعاقب المرأة على إجراء إجهاض غير قانوني.

    • ترجمات

    )ب( معاودة ايذاء اﻷشخاص المتجر بهم ، ﻻ سيما النساء واﻷطفال .

    • ترجمات

    11 - وتمثـل التغيير الاجتماعي الرئيسي في معاودة ظهور المرأة في المناطق الحضرية.

    • ترجمات

    11 - وتمثـل التغيير الاجتماعي الرئيسي في معاودة ظهور المرأة في المناطق الحضرية.

    • ترجمات

    )ب( معاودة ايذاء ]النساء واﻷطفال[ ]اﻷشخاص ، ﻻ سيما النساء واﻷطفال ،[ المتجر بهم .

    • ترجمات

    1- الرئيس: دعا اللجنة إلى معاودة النظر في المادة 10، التي تركت معلقة.

    • ترجمات

    ويجري النظر في التقرير بالتزامن مع معاودة النظر في التقرير الدوري الثاني للجمهورية الدومينيكية؛

    • ترجمات

    (د) استحداث ممارسات تسعى إلى منع معاودة إيذاء ضحايا الجريمة؛

    • ترجمات

    ويجري النظر في التقرير بالتزامن مع معاودة النظر في التقرير الدوري الثاني للجمهورية الدومينيكية؛

    • ترجمات

    ويجب معاودة النظر في الممارسات المتبعة في العﻻقات المتبادلة بين السلطات المركزية واﻹقليمية وإيصالها إلى الوضع اﻷمثل.

    • ترجمات

    ولا ينبغي معاودة المناقشات في هذا المجال ما لم يوجد سبب قاهر لذلك.

    • ترجمات

    وقال إن المقرر الخاص كان على حق عندما اقترح معاودة تناول هذه النقطة في وقت ﻻحق.

    • ترجمات

    وقال إن اﻻقتراح المتعلق باسترداد جزء من التكاليف لن يعود بفائدة على البلدان النامية ويلزم معاودة التفكير فيه.

    • ترجمات

    ويجري النظر في التقرير بالتزامن مع معاودة النظر في التقرير الدوري الثاني للجمهورية الدومينيكية؛

    • ترجمات

    )ب( معاودة ايذاء ]النساء واﻷطفال[ ]اﻷشخاص ، ﻻ سيما النساء واﻷطفال ،[ المتجر بهم .

    • ترجمات

    (د) استحداث ممارسات تسعى إلى منع معاودة إيذاء ضحايا الجريمة؛

    • ترجمات

    وقد يؤدي هذا الاشتراط دورا مفيدا في مقاومة الضغوط الرامية إلى معاودة النقاش في الشروط التجارية في مرحلة المفاوضات النهائية.

    • ترجمات

    ثم قررت معاودة النظر في القضية في جلسة تقرر عقدها في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧.

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC