العربية
العربية

    أمثلة سياقية لمعاني كلمة "مُعَايَنَة" العربية - العربية

    وأنـت بـالفـضـلِ تـمـليـنـا معاينة والسـيـف أصـدق أنـبـاء مـن الكتب

    • prod_poetry
    • ابن نباتة المصري (يا ساكني مصر تبَّت للفراق يدٌ)

    2- معاينة المواقع 32-34 13

    • ترجمات

    وكان الهدف من الزيارة معاينة الحالة معاينة ميدانية مباشرة، ونقل رسالة تضامن إلى بلدان اللجوء، وتقديم الشكر لها لما أظهرته من سخاء في استقبال هذه الأعداد الضخمة من اللاجئين.

    • ترجمات

    وقد عُززت هذه التأكيدات عموماً بمستندات إضافية مثل صور فوتوغرافية وتقارير معاينة مستقلة.

    • ترجمات

    إلا أن اللجنة حصلت على بعض الوثائق وتمكنت من معاينة المواقع في بعض الحالات.

    • ترجمات

    4- وينبغي تخفيض مستوى معاينة التربة والمياه الجوفية وتحليلها بنحو 50 بالمائة، وهذا سيكفي لفحص الخصائص الجغرافية والزمنية لمنطقة التأثير المحتملة.

    • ترجمات

    5- وتضمن برنامج البعثة عدة زيارات ميدانية، بهدف معاينة أنواع مختلفة من مستوطنات المشردين داخلياً.

    • ترجمات

    وينبغي أن يبين اتفاق المشروع بالتفصيل طبيعة اختبارات إنجاز التشييد أو معاينة المرفق بعد اكتماله، والجدول الزمني للاختبارات (قد يكون من المناسب، مثلا، إجراء اختبارات جزئية على امتداد فترة معينة، بدلا من إجراء معاينة واحدة في النهاية)؛ وتبعات عدم اجتياز الاختيار؛ والمسؤولية عن تدبير الموارد اللازمة للمعاينة وتغطية التكاليف المناظرة.

    • ترجمات

    وأجرى الوفد أيضاً عمليات معاينة موقعية لبعض مقار عمل أصحاب المطالبات هؤلاء ومكاتبهم وصالات العرض الخاصة بهم ومستودعاتهم.

    • ترجمات

    125- وقد تم الاضطلاع ببعثة فنية إلى الكويت في حزيران/يونيه 1999 تمت أثناءها باسم الفريق معاينة بعض المرافق التابعة لهذا المعهد.

    • ترجمات

    وكان الهدف من الزيارة معاينة الحالة معاينة ميدانية مباشرة، ونقل رسالة تضامن إلى بلدان اللجوء، وتقديم الشكر لها لما أظهرته من سخاء في استقبال هذه الأعداد الضخمة من اللاجئين.

    • ترجمات

    ١٦ - وينبغي أن يبين ﻻتفاق المشروع بالتفصيل طبيعة اختبارات إنجاز التشييد أو معاينة المرفق بعد اكتماله ؛ والجدول الزمني لﻻختبارات )قد يكون من المناسب ، مثﻻ ، إجراء اختبارات جزئية على امتداد فترة معينة ، بدﻻ من إجراء معاينة واحدة في النهاية( ؛ وتبعات عدم اجتياز اﻻختبار ؛ والمسؤولية عن تدبير الموارد الﻻزمة للمعاينة وتغطية التكاليف ذات الصلة بها .

    • ترجمات

    وعلى غرار ما حدث في عام 1998، ستقوم المفوضية في عام 1999 بدور محفز لتسهيل إجراء زيارات معاينة والاضطلاع بحملات إعلامية عامة في المنطقة.

    • ترجمات

    ولذا يجب أن ينص اتفاق المشروع على معاينة وقياس وتعيين حدود اﻷرض والمرفق القائم قبل نقل ملكيته الى شركة المشروع أو اتاحته لها .

    • ترجمات

    2- معاينة المواقع 32-34 13

    • ترجمات

    125- وقد تم الاضطلاع ببعثة فنية إلى الكويت في حزيران/يونيه 1999 تمت أثناءها باسم الفريق معاينة بعض المرافق التابعة لهذا المعهد.

    • ترجمات

    إلا أن اللجنة حصلت على بعض الوثائق وتمكنت من معاينة المواقع في بعض الحالات.

    • ترجمات

    4- وينبغي تخفيض مستوى معاينة التربة والمياه الجوفية وتحليلها بنحو 50 بالمائة، وهذا سيكفي لفحص الخصائص الجغرافية والزمنية لمنطقة التأثير المحتملة.

    • ترجمات

    ٠٢ - وقد دلت معاينة مصافي التكرير العاملة في العراق أن حالة المصافي عموما سيئة في واقع اﻷمر.

    • ترجمات

    2- معاينة المواقع 32-34 13

    • ترجمات

    إن دراسة هذا النشاط دراسة متأنية، بغية معاينة العناصر اﻷساسية لمضمونه وتقييم الصلة بين حقوق اﻹنسان واﻹرهاب ﻷغراض ورقة العمل هذه، تفضي إلى المﻻحظات اﻷولية التالية ذات الصلة:

    • ترجمات

    جميع الحقوق محفوظة © 2021 ترجمان | بدعم من
    فيوتشر جروب FZ LLC