أمثلة سياقية لمعاني كلمة "يتراجع" العربية - العربية
ومنذ عام 1994، يتراجع هذا الاتجاه على نحو طفيف.
وهذا الاتجاه لم يتراجع - بل إنـه قد يكـون آخذا في التزايد.
وما فتئ هذا القطاع يتراجع خلال العقد الماضي، وتواصل هذا الاتجاه في عام 2001.
وهذا الاتجاه لم يتراجع - بل إنـه قد يكـون آخذا في التزايد.
وفي حين أن الوضع التغذوي آخذ في التحسن، فإن مستوى الخطر لم يتراجع فيما يتعلق بالعناصر الأخرى؛
وينكر امتﻻكه ﻷنواع من الصواريخ والمكونات البيولوجية ثم يتراجع بعد أن تكشفها فرق التفتيش الدولية.
وناشدت المجتمع الدولي أﻻ يتراجع عن حماية الﻻجئين والمشردين ومساعدتهم بكل الطرق الممكنة.
فمن المتوقع أن يعمل الاتحاد كعامل حفاز يتراجع عندما يتقدم الشركاء الإنمائيون للاضطلاع بالعمل.
وعندما بدأ الركود يتراجع، أظهرت العلامات الأولى للنمو الاقتصادي تحسناً في عمالة الرجال مع بدء تزايد الإنتاج الصناعي.
وعندما بدأ الركود يتراجع، أظهرت العلامات الأولى للنمو الاقتصادي تحسناً في عمالة الرجال مع بدء تزايد الإنتاج الصناعي.
ويتضح في ضوء التجربة أن من الضروري تعزيز الوحدة في عام ١٩٩٩ ﻻستيعاب مستوى النشاط الذي لن يتراجع في المستقبل المنظور.
فمن المتوقع أن يعمل الاتحاد كعامل حفاز يتراجع عندما يتقدم الشركاء الإنمائيون للاضطلاع بالعمل.
٢ - وأشار، في الختام، إلى أن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر يتراجع بسبب الحاجة إلى كل من الموارد المالية والمساعدة التقنية.
88- ومن جهة أخرى، فإن العنف الملازم للأعمال القمعية لم يتراجع (مثلما هو الحال في أسيه، وإيريان جايا، وتيمور الشرقية).
ويتضح في ضوء التجربة أن من الضروري تعزيز الوحدة في عام ١٩٩٩ ﻻستيعاب مستوى النشاط الذي لن يتراجع في المستقبل المنظور.
ولم يتراجع التهديد بانتشار الأسلحة النووية والحرب البيولوجية إلا جزئيا، وتظل ويلات الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الوطنية تزهق الأرواح وتهدد الحكم الديمقراطي.
● الضغط على مشروع ما لكي يزيد أسعار منتجاته أو خدماته أو لكي يتراجع عن عزمه على خفض اﻷسعار؛
ومما يبعث على اﻷسى أن النزاعات ﻻ تزال قائمة في مناطق عديدة من العالم وأن الكفاح من أجل التنمية يتراجع.
ويتضح في ضوء التجربة أن من الضروري تعزيز الوحدة في عام ١٩٩٩ ﻻستيعاب مستوى النشاط الذي لن يتراجع في المستقبل المنظور.
وهذا الاتجاه لم يتراجع - بل إنـه قد يكـون آخذا في التزايد.